02:47 Aug 24, 2000 |
Dutch to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marijke Singer Spain Local time: 09:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | box/crate stop/check |
| ||
na | tope guía para las cajas |
|
box/crate stop/check Explanation: I am currently doing a translation about a machine that fills boxes/crates and I came accross the same (I am translating into Spanish). The above is what I used. It is the starting and stopping mechanism of the (conveyor) belt when it is moving the items along. I would dearly like to know whether you agree. Greetings, Marijke ([email protected]) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tope guía para las cajas Explanation: And now what I used in Spanish! Sorry! En indien meervoud (kistaanslagen): topes guía para las cajas Mijn document spraak ook over kistgeleidingsaanslag (!!!) dus heb ik aangenomen dat kistaanslag een verkorte versie was van dit! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.