Glossary entry (derived from question below)
Nov 12, 2004 13:37
20 yrs ago
2 viewers *
English term
sibling
Non-PRO
English to Arabic
Other
Advertising / Public Relations
advertising
how do you say "sibling" in arabic?
Proposed translations
(Arabic)
5 +7 | أخ أو أخت | Saleh Ayyub |
5 | شقيق, أشقاء | Ahmed Reffat |
4 | sanw | yacine |
Proposed translations
+7
21 mins
Selected
أخ أو أخت
we pronounce it as Akh or Ukht,
All the best,
Saleh Ayyub
All the best,
Saleh Ayyub
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr
sanw
more contaxt will help
Peer comment(s):
disagree |
Ahmed Reffat
: صنو is Peer
3 days 23 hrs
|
peer = nadhiir
|
|
agree |
translator11 (X)
6 days
|
4 days
شقيق, أشقاء
ٍMasculine: Shaqieq (Sing),Shaqiqayn (Dual), Ashiqaa' (Plural)
Feminine: Shaqiqa (sing), Shaqiqatayn (Dual), Shaqiqaat (plural)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 14:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
The term is used that the persons sharing this relationship belong to same mother and father.i.e. not half-brothers or sisters.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 16:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
If the register is advertising or publlic relations as stated may be an expression like \"sibling firm\" was used which would suggest the use of شقيق or شقيقة in this context, rather than صنو or أخ/أخت
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 16:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
صنو means same as, counterpart,equal, double or peer iand is a literary lexiacal item. It doesn\'t have any connotation of original or parental brotherhood in Arabic; such denotations are present in the English \"sibling\".
Feminine: Shaqiqa (sing), Shaqiqatayn (Dual), Shaqiqaat (plural)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 14:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
The term is used that the persons sharing this relationship belong to same mother and father.i.e. not half-brothers or sisters.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 16:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
If the register is advertising or publlic relations as stated may be an expression like \"sibling firm\" was used which would suggest the use of شقيق or شقيقة in this context, rather than صنو or أخ/أخت
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-16 16:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
صنو means same as, counterpart,equal, double or peer iand is a literary lexiacal item. It doesn\'t have any connotation of original or parental brotherhood in Arabic; such denotations are present in the English \"sibling\".
Something went wrong...