GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:24 Dec 20, 2010 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: halani United Arab Emirates Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | أخصائي تمكين الأعمال |
| ||
4 | ممكنا ً للشركات لأعمل على تمكين الشركات |
| ||
3 | ميسر أعمال |
| ||
3 | مسهل ـ مخول اعمال |
| ||
1 +1 | مسؤول تنسيق الأعمال/معاون الأعمال |
|
أخصائي تمكين الأعمال Explanation: أخصائي تمكين الأعمال |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ميسر أعمال Explanation: ميسر أعمال |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسؤول تنسيق الأعمال/معاون الأعمال Explanation: Enabler is translated by some UN Agencies as المعاون within certain context. Enable might come as to empower or to confer power I don't think it is a job title here, rather it is an adjective. كعضو داعم للشركات أو مسؤول دعم ومساعدة الشركات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ممكنا ً للشركات لأعمل على تمكين الشركات Explanation: As Sam said, this is not a job title it is more of what the person does. So it is probably better to have it as لأصبح ممكنا ً للشركات or لأعمل على تمكين الشركات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسهل ـ مخول اعمال Explanation: To supply with the means, knowledge, or opportunity; make able Reference: http://www.thefreedictionary.com/enabler |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.