innovative

Arabic translation: شبكة المعلمين المبدعين

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:innovative
Arabic translation:شبكة المعلمين المبدعين
Entered by: Mazyoun

21:45 Apr 1, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: innovative
Which, in your opinion, is the best translation for "Innovative Teachers Network" (an online community for teachers worldwide)?
شبكة المعلمين المطورين
شبكة المعلمين المجددين
شبكة المعلمين المبتكرين
شبكة المعلمين المبدعين

The only reference to the Network on an Arabic website (an Omani newspaper) says المبدعين, but I have no idea if that's the official translation. To me مبدعين is more "creative". I was thinking of مطورين but I'd have to make sure I place the "shadda" and "kasra" on the "waw" everytime.
I'd like to know what you think, and I'll go with the majority. Thanks!
Nesrin
United Kingdom
Local time: 06:21
شبكة المعلمين المبدعين
Explanation:
I would go with this one.
Selected response from:

Mazyoun
Local time: 06:21
Grading comment
Thanks, Mazyoun. Now that's what I call consensus!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12شبكة المعلمين المبدعين
Mazyoun


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
شبكة المعلمين المبدعين


Explanation:
I would go with this one.

Mazyoun
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Mazyoun. Now that's what I call consensus!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Ismail
1 min
  -> Thanks

agree  ahmadwadan.com
20 mins
  -> Thanks

agree  Dr. Wathib Jabouri
25 mins
  -> Thanks

agree  shfranke
52 mins
  -> Thanks

agree  Fuad Yahya: I would have like to see you support your choice with some kind of a rationale to help Nesrin see why this choice makes good sense for both "innovative" and "creative." I hope the long list of agree votes will at least help tip the scale for Nesrin.
1 hr
  -> Thanks, I did not have time to do so:) she seems to know the difference anyway.

agree  Saleh Ayyub
1 hr
  -> Thanks

agree  A Nabil Bouitieh
5 hrs
  -> Thanks

agree  Version Legal & Patent
8 hrs
  -> Thanks

agree  Mona Helal: If I were quick enough I would've put this as my answer
9 hrs
  -> Thanks, next time be quick :)

agree  Yaser Suleiman
9 hrs
  -> Thanks

agree  Dina Abdo
19 hrs
  -> Thanks

agree  mosbadr200: I think this is the most appropriate word in this context. Those teachers do not imitate the traditional methods, but they innovate, invent. In Arabic I agree on المبدعين
19 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search