Ein Radak

14:25 May 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase: Ein Radak
According to the document, this is a village in Southern Lebanon, but I can't find it on any maps, and the client has no further information that would help me determine the Arabic spelling. Can anyone help?
Christine Cuk
United States
Local time: 16:04

Summary of answers provided
2عين رياق أو عين رضا
Hani Hassaan

Discussion entries: 6



1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ein radak
عين رياق أو عين رضا

my brother, I have asked my Syrian friend who told me it is عين رياق Or عين رضا
please refer to the below links:
- http://www.syriahr.com/8-8-syria1.htm
- http://www.akhbar.ma/_i5390_2.html
- http://arabic.cnn.com/2006/middle_east/7/13/lebanon.israel_c...

Hani Hassaan
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lamis Maalouf: Hani, I read the three articles in the three links. In all three of them تأتي رياق بلا عين :-) I know that google makes it look like you have it, but it could be عيّن in the same text. I looked hard too, in vain!
3 hrs
  -> I do not Not Lamis, I did my best too, it is by Syrian Translator,it is really makes me mad
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search