08:55 Aug 8, 2018 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / الإدارة | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Moodi Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | رهن حيازي أو رهن عقاري |
| ||
4 | رهن أو حجز |
|
رهن حيازي أو رهن عقاري Explanation: ولا يجوز لنا عمل أي رهن حيازي أو عقاري على أيٍ من ممتلكات (---). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رهن أو حجز Explanation: He shall have no pledge or lien on any items which are property of (name). ولا يحق له رهن أية أشياء مملوكة لشركة (....) أو الحجز عليه أو ولا يجوز له توقيع الرهن أو الحجز على أية مواد مملوكة لشركة -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2018-08-09 06:21:40 GMT) -------------------------------------------------- ** أو الحجز عليها |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.