04:51 Jan 31, 2007 |
|
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | توطئة أو تمهيد |
| ||
4 | موضوع القانون |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
توطئة أو تمهيد Explanation: I suggested my translation according to the definition the Asker has given to the term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
موضوع القانون Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2007-01-31 20:18:45 GMT) -------------------------------------------------- The definition, being right or wrong, does not change the possibility for using appropriate rendition for the word “title.” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.