GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:43 Jan 16, 2011 |
English to Arabic translations [PRO] Law (general) / community policing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eid Ibrahim Egypt Local time: 13:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ألسجن لي؟ أبدا لن يحدث! |
| ||
5 | ترغب فى سجنى ؟ لا مجال |
| ||
4 | تريد أن أدخل السجن ؟ هذا ما لا أقبله أبدًأ !ـ |
| ||
1 | أنا خلف القضبان؟ محال! ه |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
“prison me? no way!” ألسجن لي؟ أبدا لن يحدث! Explanation: أأسجن؟ أبدا لن يحدث؟ |
| |
Grading comment
| ||