Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Federal Consumer Credit Protection Act
Arabic translation:
القانون الفدرالي لحماية ائتمان المستهلك
Added to glossary by
Iman Khaireddine
Feb 24, 2005 21:26
19 yrs ago
6 viewers *
English term
Federal Consumer Credit Protection Act
English to Arabic
Law/Patents
Law (general)
This act is in USA.
What does "credit" mean here?
Thanks a lot
What does "credit" mean here?
Thanks a lot
Proposed translations
+6
15 mins
Selected
القانون الفدرالي لحماية ائتمان المستهلك
Credit allows consumers to finance transactions without having to pay the full cost of the merchandise at the time of the transaction.
http://www.law.cornell.edu/topics/consumer_credit.html
http://www.arablaw.org/Download/Privacy&DigitalEra_Article.d...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-24 21:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
... لأن قانون حماية ائتمان المستهلك يحدد مسؤولية حامل البطاقة بـ 50 دولار
http://www.angelfire.com/moon/ecommerce/oss.htm
http://www.law.cornell.edu/topics/consumer_credit.html
http://www.arablaw.org/Download/Privacy&DigitalEra_Article.d...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-24 21:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
... لأن قانون حماية ائتمان المستهلك يحدد مسؤولية حامل البطاقة بـ 50 دولار
http://www.angelfire.com/moon/ecommerce/oss.htm
Peer comment(s):
agree |
Ann Nasr
1 hr
|
Thanks Ann
|
|
agree |
amana(Ayman B.)
: اجابه صحيــحـه
4 hrs
|
Thanks Ayman
|
|
agree |
AhmedAMS
5 hrs
|
Thanks Ahmed
|
|
agree |
Mazyoun
21 hrs
|
Thanks Mazyoun
|
|
agree |
enasyousef
1 day 4 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Mohammed Abdelhady
1 day 19 hrs
|
Thank you Abdelhady
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all"
+2
13 mins
القانون الفدرالي لحماية المستهلك الدائــن
credit means here: الدائن
Saleh
Saleh
Peer comment(s):
agree |
Fuad Yahya
: That is the intended meaning. Please note, however, that Arabic financial language has recently tended to jettison the words دائن and مدين because they confuse the public. Instead, مقترض and مقرض are preferred for clarity.
33 mins
|
That is right Fuad, and it would depend also on the country you are translating for, and hence use words, i.e مقرض او مؤتمن ... الخ
|
|
neutral |
amana(Ayman B.)
: That's not what the Law means. Imane's answer is the most correct. The Law protects consumers when they use money that is borrowed from a financial instit..THIS IS A NAME OF A LAW IN THE US. THERE'S ONLY 1 MEANING TO THE LAW.ITSN'T OPEN FOR INTERPRETATION
4 hrs
|
Sorry Amana, but let the asker decide what is better for his context. You may agree and support imane's answer , I do n't mind, but do not compare answers Amana, all answers are just suggestions after all. Thank you
|
|
agree |
Mohamed Elsayed
5 days
|
33 mins
قانون حماية تسليف المستهلك الإتحاديِ
Good Luck
16 hrs
القانون الفدرالي لحماية القروض القصيرة والمتوسطة الأجل
According to Britanica.com glossary: consumer credit=
short- and intermediate-term loans used to finance the purchase of commodities or services for personal consumption or to refinance debts incurred for such purposes.
short- and intermediate-term loans used to finance the purchase of commodities or services for personal consumption or to refinance debts incurred for such purposes.
Discussion