Glossary entry (derived from question below)
May 23, 2005 03:50
19 yrs ago
16 viewers *
English term
deck
English to Arabic
Other
Law: Taxation & Customs
"The Tax Office is investigating claims for repairs which are really capital improvements, such as remodelling bathrooms and kitchens and adding a deck or pergola"
This is an Australian term, not sure of the equivalent in other parts.
The relevant reference to this in the "Macquarie" dictionary states: "an unenclosed, elevated platform or veranda, usually of wood"
As far as I know, it is not really a veranda becuase it has no roof and you usually find it in the back of houses.
Thank you
This is an Australian term, not sure of the equivalent in other parts.
The relevant reference to this in the "Macquarie" dictionary states: "an unenclosed, elevated platform or veranda, usually of wood"
As far as I know, it is not really a veranda becuase it has no roof and you usually find it in the back of houses.
Thank you
Proposed translations
(Arabic)
4 +5 | منصة/شرفة | Ziad Marzouka |
5 | برندة | Saleh Ayyub |
3 +1 | تراس | Hazem Hamdy |
3 | سطيحة | Version Legal & Patent |
Proposed translations
+5
34 mins
Selected
منصة/شرفة
I asked my father who is a carpenter and he told me it's منصة/شرفة I hope this helps
Peer comment(s):
agree |
ahmadwadan.com
: شرفة
29 mins
|
agree |
Dr. Wathib Jabouri
: منصة (العراقيون يسموها "طارمة") وهي اما بمستوى الأرض او اعلى بقليل. لاأعتقد ان الشرفة هي الكلمة الملائمة للسياق لأنها تعني البالكونة العالية.
4 hrs
|
agree |
Sami Khamou
: منصة
7 hrs
|
agree |
A Nabil Bouitieh
: منصة
17 hrs
|
agree |
Mohamed Gaafar
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكراً للجميع"
1 hr
برندة
I prefer Mona to use the word:
برندة
The word veranda might be of an Arabic origin
Regards,
Saleh
برندة
The word veranda might be of an Arabic origin
Regards,
Saleh
+1
2 hrs
تراس
Not an original Arabic word of course, but acknowledged by Hans Wehr and widely used (in Egypt at least). Please check:
http://arabic.cairo.grand.hyatt.com/meetings_01.html
http://www.inslegers.be/arabic/arabic.htm
http://www.youthcenter.gov.jo/sportshall.htm (Jordan)
http://www.acropolishotel.com/Arabic/Short_Pack/ (Lebanon)
http://www.momra.gov.sa/Specs/guid0021.asp (Saudi/governmental)
http://arabic.cairo.grand.hyatt.com/meetings_01.html
http://www.inslegers.be/arabic/arabic.htm
http://www.youthcenter.gov.jo/sportshall.htm (Jordan)
http://www.acropolishotel.com/Arabic/Short_Pack/ (Lebanon)
http://www.momra.gov.sa/Specs/guid0021.asp (Saudi/governmental)
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: This is the word I would personally use, though the other suggestions are also correct.
16 mins
|
10 hrs
سطيحة
in Lebanon we call it سطيحة because it looks like a roof i.e it is a bit higher and is somehow wide, but has no roof itself
Discussion