Official Team Associated Facebook Page

Arabic translation: صفحة فيسبوك الرسمية لتيم أسوشيتد

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Official Team Associated Facebook Page
Arabic translation:صفحة فيسبوك الرسمية لتيم أسوشيتد
Entered by: TargamaT team

15:56 Jul 21, 2014
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing / Hobby radio-controlled race car manufacturer
English term or phrase: Official Team Associated Facebook Page
Facebook wants a foreign-language version of the name of our Facebook page (here: http://www.facebook.com/TeamAssociated ) Facebook indicates that the language needs to be "Arabic" without defining which dialect. Hence any dialect will be sufficient.

Team Associated is the name of the company. The term indicates that the web page is the company's own Facebook page and the company uses this page to post product information and other posts related to the company.

I don't know exactly where the phrase will occur on the page, but it will not be part of a sentence or paragraph. It should stand by itself as a heading.
StevenHu
United States
صفحة فيسبوك الرسمية لتيم أسوشيتد
Explanation:
Standard Arabic

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-07-21 16:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or
صفحة فيسبوك الرسمية لشركة تيم أسوشيتد

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2014-07-28 15:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

تيم أسوشيتد
Selected response from:

TargamaT team
France
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1الصفحة الرسمية لشركة "تيم أسوشييتد" على موقع الفيس بوك
Ahmed Ghaly (X)
4صفحة فيسبوك الرسمية لتيم أسوشيتد
TargamaT team


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
official team associated facebook page
صفحة فيسبوك الرسمية لتيم أسوشيتد


Explanation:
Standard Arabic

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-07-21 16:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

Or
صفحة فيسبوك الرسمية لشركة تيم أسوشيتد

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2014-07-28 15:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

تيم أسوشيتد

TargamaT team
France
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Which part of this translation is "Team Associated"? Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
official team associated facebook page
الصفحة الرسمية لشركة "تيم أسوشييتد" على موقع الفيس بوك


Explanation:
الصفحة الرسمية لشركة "تيم أسوشييتد" على موقع الفيس بوك

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-07-30 14:36:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dear Asker

Good Day,

Though i respect your freedom to choose, yet were totally wrong in your choice. I have not replied to your question because we are in holidays and i was not available.

Good Luck

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-07-30 14:46:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Team Associated was written between two brackets "تيم أسوشييتد" as a unique brand name; while it was attached to a "preposition" in the answer of my colleague. Regardless of this fact, you wrongly and unknowingly choose the answer of my colleague and ignored mine though i have a peer agreement because i have not replied to your question!!!!

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Which part of this translation is "Team Associated"? Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jawad Jamal: This sounds perfect
21 hrs
  -> Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search