upwind buoy

Arabic translation: طافية مسمّرة/مثبتة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upwind buoy
Arabic translation:طافية مسمّرة/مثبتة
Entered by: Liliane Hatem

15:07 Feb 6, 2012
English to Arabic translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Surfing
English term or phrase: upwind buoy
dear all,

Can we translate "upwind buoy" طافية مسايرة لاتجاه الريح ?
I got that {upwind "adj." = في اتجاه الريح }

but I really can't get the picture. I can only get that it's something like a ballon put in race for racer not to go beyond it. Still, what is exactly "upwind buoy" ? How can we best translate this term?

Thanks a lot.
maiabulela
Local time: 10:50
طافية مسمّرة/مثبتة
Explanation:
Upwind and Downwind buoys : these marks depend on wind. An upwind buoy has to be tacked, and a downwind buoy has to be jibed.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-02-06 15:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

tacked =مسمّرة/مثبتة
jibed = منحرفة/منسجمة/مائلة

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-02-06 15:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

can you post a little bit of context? This will help.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-07 03:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

عدم تخطي الطافيات الثابتة/المسمرة (due to the wind)
Selected response from:

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 10:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4طافية مسمّرة/مثبتة
Liliane Hatem


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
طافية مسمّرة/مثبتة


Explanation:
Upwind and Downwind buoys : these marks depend on wind. An upwind buoy has to be tacked, and a downwind buoy has to be jibed.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-02-06 15:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

tacked =مسمّرة/مثبتة
jibed = منحرفة/منسجمة/مائلة

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-02-06 15:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

can you post a little bit of context? This will help.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-07 03:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

عدم تخطي الطافيات الثابتة/المسمرة (due to the wind)

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Thanks, but I can't get the explanation. Still trying, though.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search