GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Mar 15, 2012 |
English to Arabic translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Moodi Local time: 02:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | مركز التربية البدنية في جامعة دكا |
|
dhaka university physical educaion centre مركز التربية البدنية في جامعة دكا Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2012-03-15 18:20:50 GMT) -------------------------------------------------- إذا قلت مركز جامعة داكا للتربية البدنية بالتأكيد سيكون هناك اختلاف لكنه طفيف ويخفى عن أعين الكثيرين إلا عن عين من تخصص باللغة. المركز يجب ألا يضاف إلى الجامعة ، بل إلى التربية البدنية وهي الأقرب وقد أنشئ من أجلها ، ولكن مكانه في جامعة داكا ، وأينما ننقل مكانه يظل مركز تربية بدنية ولكن التغيير يطرأ على المكان ، وقد يصبح مركز التربية البدنية في شيتاجونج أو راجشاهي ...الخ. إذاً الأولوية تعطى للمضاف إليه الثابت والقريب والمراد من الإضافة .. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |