GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:19 Aug 2, 2001 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fuad Yahya | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | CBN Team = فريق الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية |
| ||
na +1 | fareeq al asleha al kemyaaeyya wal beulugiyya wal nawaweyya |
|
CBN Team = فريق الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية Explanation: Pronounced: FAREEQ AL-ASLIHA AL-KEEMYA’IYYA WAL BIOLOJIYYA WAL-NAWAWIYYA. CBN stands for “chemical/biological/nuclear,” with a reference to weapons (sometimes called weapons of mass destruction). Look at the following: http://www.fas.org/spp/military/docops/defense/97_dtos/gloss... “CBN: chemical/biological/nuclear.” Fuad Reference: http://www.fas.org/spp/military/docops/defense/97_dtos/gloss... |
| |||||||||||||
4 hrs peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|