Rendition

Bengali translation: রূপদান

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rendition
Bengali translation:রূপদান
Entered by: Moreechika

17:41 Sep 24, 2008
English to Bengali translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: Rendition
What can be the best translation for the words "rendition" and "paradigm" in Bangla? I am looking for only one-word translations. Can anyone help? Thanks in advance.
Tanya Ahmed
Bangladesh
Local time: 04:52
রূপদান
Explanation:
"Rendition" is often used to mean the act or result of rendering/translating/transforming a thing from one format/type into another. For example, Satyajit Ray's "Pather Panchali" is the film 'rendition' of Bivutivushon's novel "Pather Panchali". In such cases, চলচ্চিত্ররূপ (বা অন্যকিছুতে-রূপ), রূপ, রূপায়ন, রূপান্তর, রূপদান, etc can be used depending on the sentence.

Rendition can mean straightforward 'translation' (eg. the English rendition of the novel Pather Pachali- in which case the word 'অনুবাদ' would be more appropriate ) -- or an interpretation (personal/artistic or otherwise) of something (eg. The maestro gave a fascinatingly original rendition of the raga). It can be musical rendition of written scores or of a famous play.

Rendition can mean other things too - but I think the above covers the basic idea for most commonly used purposes. The idea of translation or interpretation (in a very broad sense) or transformation seems to be the key here. You need to know your Bangla well and adjust the word according to the context.

Here is a definition of "Rendition" according to the Longman Dictionary : "the act or result of rendering: eg (a) a translation (b) a performance, interpretation.

I think the 'performance' part of the definition above does not exactly mean 'পরিবেশনা' and surely not 'সম্পাদন', rather the delivery of an artistic/or otherwise 'interpretation' of something (eg. নাট্যরূপ পরিবেশন, etc ). My English > Bengali dictionary uses another word, which though I find quite awkword: "ভাবরূপ প্রস্ফুটন". Another possible word is "উপস্থাপন".

By the way, if this part of the definition "the act or result of rendering" is taken separately, then technically there can be quite a number of other translations, since the word "render" means a lot of other things, for example: "to melt down; extract by melting (render lard); to deliver for consideration, approval etc.; to direct the execution of, administer (eg Justice)- (পরিচালনা বা সম্পন্ন করা ?); to apply a coat of plaster or cement directly to (প্রলেপ প্রয়োগ? সিমেন্টের পলেস্তারা লাগানো?); etc etc.etc. (look up your dict.). In such cases, "রূপদান" would be most inappropriate !

Finally, one little quiz to other translators: What is the meaning and possible translation of "Extraordinary Rendition" ? It's a recent term coined by CIA for their practice of secretly and illegaly (probably) transfering terrorist detainees from Afganistan and other places to Guantanamo Bay. What do you think ?
Selected response from:

Moreechika
Bangladesh
Grading comment
Thanks a lot. I think this explanation suits my context very well. Thanks to Mr Saleh, "poribeshona" goes well in some other fields. And also thank you Ms Aditi. Its been very helpful of you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1পরিবেশনা
Saleh Chowdhury, Ph.D.
51.সম্পাদন, পরিবেশন; 2. উদাহরণ, দৃষ্টান্ত
Aditi Sarkar
4রূপদান
Moreechika


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rendition
পরিবেশনা


Explanation:
পরিবেশনা (poribeshona). More context is required for a more accurate answer.

Saleh Chowdhury, Ph.D.
Bangladesh
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  keshab
17 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
1.rendition, 2.paradigm
1.সম্পাদন, পরিবেশন; 2. উদাহরণ, দৃষ্টান্ত


Explanation:
These are the translations used most frequently. The context of the words is necessary for providing an absolutely accurate translation.

Aditi Sarkar
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BengaliBengali
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rendition
রূপদান


Explanation:
"Rendition" is often used to mean the act or result of rendering/translating/transforming a thing from one format/type into another. For example, Satyajit Ray's "Pather Panchali" is the film 'rendition' of Bivutivushon's novel "Pather Panchali". In such cases, চলচ্চিত্ররূপ (বা অন্যকিছুতে-রূপ), রূপ, রূপায়ন, রূপান্তর, রূপদান, etc can be used depending on the sentence.

Rendition can mean straightforward 'translation' (eg. the English rendition of the novel Pather Pachali- in which case the word 'অনুবাদ' would be more appropriate ) -- or an interpretation (personal/artistic or otherwise) of something (eg. The maestro gave a fascinatingly original rendition of the raga). It can be musical rendition of written scores or of a famous play.

Rendition can mean other things too - but I think the above covers the basic idea for most commonly used purposes. The idea of translation or interpretation (in a very broad sense) or transformation seems to be the key here. You need to know your Bangla well and adjust the word according to the context.

Here is a definition of "Rendition" according to the Longman Dictionary : "the act or result of rendering: eg (a) a translation (b) a performance, interpretation.

I think the 'performance' part of the definition above does not exactly mean 'পরিবেশনা' and surely not 'সম্পাদন', rather the delivery of an artistic/or otherwise 'interpretation' of something (eg. নাট্যরূপ পরিবেশন, etc ). My English > Bengali dictionary uses another word, which though I find quite awkword: "ভাবরূপ প্রস্ফুটন". Another possible word is "উপস্থাপন".

By the way, if this part of the definition "the act or result of rendering" is taken separately, then technically there can be quite a number of other translations, since the word "render" means a lot of other things, for example: "to melt down; extract by melting (render lard); to deliver for consideration, approval etc.; to direct the execution of, administer (eg Justice)- (পরিচালনা বা সম্পন্ন করা ?); to apply a coat of plaster or cement directly to (প্রলেপ প্রয়োগ? সিমেন্টের পলেস্তারা লাগানো?); etc etc.etc. (look up your dict.). In such cases, "রূপদান" would be most inappropriate !

Finally, one little quiz to other translators: What is the meaning and possible translation of "Extraordinary Rendition" ? It's a recent term coined by CIA for their practice of secretly and illegaly (probably) transfering terrorist detainees from Afganistan and other places to Guantanamo Bay. What do you think ?

Example sentence(s):
  • সত্যজিত রায়ের "পথের পাঁচালী" বিভুতিভূষন বন্দোপাধ্যায়ের উপন্যাস "পথের পাঁচালী"রই চলচ্চিত্র-রূপ (fi
Moreechika
Bangladesh
Specializes in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali, Native in SylhetiSylheti
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot. I think this explanation suits my context very well. Thanks to Mr Saleh, "poribeshona" goes well in some other fields. And also thank you Ms Aditi. Its been very helpful of you all.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search