We regularly seek input from our customers.

Bengali translation: মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We regularly seek input from our customers.
Bengali translation:মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া
Entered by: Amit Kumar Roy

12:52 Jul 11, 2015
English to Bengali translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Eployees Quetionnaires
English term or phrase: We regularly seek input from our customers.
What will be the best suit for "seek input" in Bengali.
Amit Kumar Roy
India
Local time: 16:50
মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া
Explanation:
We regularly seek input from our customers = আমরা নিয়মিত আমাদের গ্রাহকদের মতামত জানতে চাই৷

A little longer version would be: আমরা নিয়মিতভাবে আমাদের গ্রাহকদের কাছ থেকে তাদের মতামত জানতে চাই৷

এখানে "seek input" এর অর্থ হলো মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া৷

So, you can rearrange the sentence to use either মতামত or মন্তব্য or প্রতিক্রিয়া.
Selected response from:

Saleh Chowdhury, Ph.D.
Bangladesh
Local time: 17:20
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া
Saleh Chowdhury, Ph.D.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
we regularly seek input from our customers.
মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া


Explanation:
We regularly seek input from our customers = আমরা নিয়মিত আমাদের গ্রাহকদের মতামত জানতে চাই৷

A little longer version would be: আমরা নিয়মিতভাবে আমাদের গ্রাহকদের কাছ থেকে তাদের মতামত জানতে চাই৷

এখানে "seek input" এর অর্থ হলো মতামত/মন্তব্য/প্রতিক্রিয়া জানতে চাওয়া৷

So, you can rearrange the sentence to use either মতামত or মন্তব্য or প্রতিক্রিয়া.


Saleh Chowdhury, Ph.D.
Bangladesh
Local time: 17:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Somnath Dey
1 day 14 hrs
  -> Thank you!

agree  Al Arafat
2 days 23 hrs
  -> Thank you!

agree  Partha Sarathi Satpathy
5 days

agree  Sovansagar
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search