Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
why do you always treat me so bad.
Bosnian translation:
zasto si uvek tako los prema meni?
Added to glossary by
Ljiljana Krstic
Apr 27, 2002 09:30
22 yrs ago
English term
why do you always treat me so bad.
Non-PRO
English to Bosnian
Other
My friend is yugoslavian and I want to tell him he is wrong about how he feels about me and I wish he wouldn't be so mean.
Proposed translations
(Bosnian)
Proposed translations
+5
46 mins
Selected
zasto si uvek tako los prema meni?
If you want to point out "mean" you can say:ZASTO SI UVAK TAKO ZAO PREMA MENI?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
9 mins
zasto se uvek tako lose odnosis prema meni?
zasto me uvek tretiras tako lose?
HTH
Good luck!
HTH
Good luck!
Peer comment(s):
disagree |
Kemal Mustajbegovic
: It's not Bosnian
1 day 5 hrs
|
agree |
hrvaska
: with Kemus
141 days
|
1 hr
zasto si uvjek tako odvratan prema meni?
this goes only in very informal context.
in more formal contexts you can say:
zasto se tako ruzno ponasas prema meni.
damra
in more formal contexts you can say:
zasto se tako ruzno ponasas prema meni.
damra
Peer comment(s):
neutral |
Kemal Mustajbegovic
: Bad grammar
1 day 3 hrs
|
it is grammatically correct, but very colloquial. so if it is her close friend she can use it.as a native speaker i use it all the time. Thank you.
|
1 day 6 hrs
see bellow
In the first place, your English is not correct. It should be "why do you always treat me so badly".
If you want to pass the massage on tell him:
"Zato se tako odnosi prema meni?
ör
Zato si uvijek lo prema meni?
Cheers!
If you want to pass the massage on tell him:
"Zato se tako odnosi prema meni?
ör
Zato si uvijek lo prema meni?
Cheers!
1 day 6 hrs
zasto me uvijek tako lose tretiras?
word for word
Something went wrong...