residential suite

Bulgarian translation: обитаема площ/жилищно помещение/жилище

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:residential suite
Bulgarian translation:обитаема площ/жилищно помещение/жилище
Entered by: Kalinka Hristova

17:56 May 15, 2015
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: residential suite
"residential suite" means an accessory dwelling located above a commercial use in a commercial building;

The following accessory uses are permitted in the C-5 Zone:
(c) Buildings and structures accessory to a principal permitted use;
(d) Single-family dwelling, or one residential suite per parcel located on the second storey of a commercial building.
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 05:38
обитаема площ/жилищно помещение/жилище
Explanation:
Мисля, че тук не се имат предвид луксозни апартаменти, нали?

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2015-05-15 18:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

Това е, като се мине през френски:http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/residentia...
В повечето случаи е logement, което си е жилище.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2015-05-19 12:07:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И аз благодаря!
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
В крайна сметка реших да се "измъкна" с "жилищното помещение".
Благодаря на всички за помощта.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4апартамент / жилище
kolio5
3 +1обитаема площ/жилищно помещение/жилище
Ekaterina Kroumova
3служебно жилище / служебен апартамент
Yavor Dimitrov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
апартамент / жилище


Explanation:
Няма точно съответствие. Използва се едно от двете понятия, като в случая се налага да се поясни, че е свързано с търговски обект

kolio5
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Radevski: в някои обяснения суит е жилище над търговска или офис площ, в други е жилище от 2 основни помещения - отделна спалня и голямо помещение с отворен план, включващо дневна зона, трапезария, кухненски бокс и антре
43 mins

agree  Dimitar Dimitrov: Да. Обособен апартамент в търговска сграда, ползван за жилищни нужди.
16 hrs

agree  Petar Tsanev: с апартамент / жилище, свързано с търговски обект (чрез коридор и стълбище)
17 hrs

agree  Christo Metschkaroff: На староговор: "Долу дюкянь, горе одаите за живеене!"... ;-)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
служебно жилище / служебен апартамент


Explanation:
Аз бих го нарекъл "служебно жилище / служебен апаратемент". :)

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
обитаема площ/жилищно помещение/жилище


Explanation:
Мисля, че тук не се имат предвид луксозни апартаменти, нали?

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2015-05-15 18:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

Това е, като се мине през френски:http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/residentia...
В повечето случаи е logement, което си е жилище.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2015-05-19 12:07:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И аз благодаря!

Ekaterina Kroumova
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
В крайна сметка реших да се "измъкна" с "жилищното помещение".
Благодаря на всички за помощта.
Notes to answerer
Asker: Да, и на мен ми се струва, че не са луксозни. Разбирам смисъла на понятието, но не се сещам дали има точен термин.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vilina Svetoslavova
3 days 8 mins
  -> Благодаря, Вили!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search