pitman arm

Bulgarian translation: хебел (кормилен лост)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pitman arm
Bulgarian translation:хебел (кормилен лост)
Entered by: Krasimira Kalcheva

17:36 Sep 1, 2012
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Устройство на автомобила
English term or phrase: pitman arm
A pitman arm is the arm attached to the shaft at the bottom of a steering box in a car or truck.
Krasimira Kalcheva
United States
Local time: 10:19
хебел (кормилен лост)
Explanation:
Утврденият и еднозначен термин е „хебел“ (Hebel нем. = лост).
http://www.google.com/search?hl=en&sugexp=les;&pq=тарелков к...
http://drive.bg/index.php?ModelId=248&cPath=10112_10303&osCs...

„Кормилен лост“ е официалното му наименование на БГ, но се използва по-рядко, защото при съвременните разнообразни решения на кормилни механизми не звучи съвсем еднозначно. А когато се използва, то е точно във вида „кормилен лост“; в класическата схема на кормилна уредба само това се нарича „лост“ (кормилнИЯТ лост), другите лостови елементи са кормилни щанги и кормилни накрайници.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-09-03 15:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Да допълня, че това е елемент само на класическия кормилен механизъм (с червяк). При по-модерните схеми с гребен и рейка такъв елемент няма.
Selected response from:

invguy
Bulgaria
Local time: 18:19
Grading comment
Благодаря за помощта.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4хебел (кормилен лост)
invguy
4 +3Лост на кормилен механизъм
Viviana_bg
Summary of reference entries provided
снимки
Ivan Klyunchev

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Лост на кормилен механизъм


Explanation:
Политехнически речник:
авто.; лост на кормилен механизъм

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-01 20:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Според Анг-Бълг политехнически речник на изд. Техника:
pitman arm or steering arm - двигателен [главен] лост на кормилен механизъм (след кормилния превод


    Reference: http://www.kakvo.org/translate_word/pitman-arm
    Reference: http://slovored.com/search/polytechnical/pitman+arm
Viviana_bg
Bulgaria
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Aleksandrova
9 hrs
  -> Благодаря!

agree  Andrei Vrabtchev
12 hrs
  -> Благодаря!

agree  Rayna Ilieva
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
хебел (кормилен лост)


Explanation:
Утврденият и еднозначен термин е „хебел“ (Hebel нем. = лост).
http://www.google.com/search?hl=en&sugexp=les;&pq=тарелков к...
http://drive.bg/index.php?ModelId=248&cPath=10112_10303&osCs...

„Кормилен лост“ е официалното му наименование на БГ, но се използва по-рядко, защото при съвременните разнообразни решения на кормилни механизми не звучи съвсем еднозначно. А когато се използва, то е точно във вида „кормилен лост“; в класическата схема на кормилна уредба само това се нарича „лост“ (кормилнИЯТ лост), другите лостови елементи са кормилни щанги и кормилни накрайници.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-09-03 15:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Да допълня, че това е елемент само на класическия кормилен механизъм (с червяк). При по-модерните схеми с гребен и рейка такъв елемент няма.

invguy
Bulgaria
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 224
Grading comment
Благодаря за помощта.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Станислав (Stanislav) Чалъков (Chalakov)
3 mins
  -> Благодаря

agree  Ivan Klyunchev: Съгласен за хебел. Офф: хебел – нова дума № 23 552 при мен. За съжаление, при авточастите (превеждам сайт с такива) има драстично разминаване между речници и практика. Не намирам никъде на бълг. например думата ангренажен, известна ми от > 2 десетилетия.
2 hrs
  -> Благодаря. Това е по-популярното (и по-еднозначно разбираемото), макар че често се счита за архаизъм. Но пък става въпрос за архаична конструкция (схемата с червяк) – която, ако си спомням правилно, се използва в почти непроменен вид от около век насам.

agree  Christo Metschkaroff: с: кормилен лост
1 day 5 hrs
  -> Благодаря

agree  yana2012
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: снимки

Reference information:
"Pitman arm": http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_de&safe=off&q=Hal...

"кормилен лост": http://www.google.com/search?hl=en&sugexp=les;&pq=тарелков к...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-09-02 13:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.snimkite.org/todorvt/auto/MainSet.htm

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search