powered by

Bulgarian translation: поддържано от / базирано на

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:powered by
Bulgarian translation:поддържано от / базирано на
Entered by: 4leavedClover

15:15 Jun 18, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / website
English term or phrase: powered by
Powered by X
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110113131306AA...

В Microsoft Terminology Collection - http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... – това е преведено като:
- Под управлението на
- Поддържано от
- Предоставено от
Предложенията за превод тук: http://www.linux-bg.org/forum/index.php?topic=38129.0 са още повече, например
- Задвижвано от
- Осъществено от
- Базирано на
- Предоставено от
- Доставено от
- Обработено от
- Със съдействието на
- Благодарение на
- Използва се
- Създадено от
- Изградено върху

В много сайтове това не се превежда, например:
http://www.flexi-cms.com/
http://www.holidayrentalweb.com/blog/?p=1279
http://magazine.techwork.bg/archives/131

В крайна сметка, трябва ли да се превежда този израз и как?
Благодаря предварително за всички споделени мнения.
4leavedClover
Bulgaria
Local time: 04:05
поддържано от / базирано на
Explanation:
Поддържано от / базирано на в зависимост от конкретния случай.
Selected response from:

Wordworthy
Bulgaria
Local time: 04:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3100 г коментари ;)
invguy
4с помощта на
Yuliyan Gospodinov (X)
4разработен от
Lada Petkova
4поддържано от / базирано на
Wordworthy
3по усет
Willy Obretenov


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
поддържано от / базирано на


Explanation:
Поддържано от / базирано на в зависимост от конкретния случай.

Wordworthy
Bulgaria
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Asker: Благодаря отново! Най-бърз и точен отговор, без “грам” коментар, но потвърден от коментарите на Invguy

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
по усет


Explanation:
Абе като сам виждаш, че няма нещо общоприето, карай по усет...

Willy Obretenov
Bulgaria
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Asker: Благодаря отново! Усетът винаги е полезен, но в някои случаи трябва да отстъпи пред използваната и общоприета терминология :)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
разработен от


Explanation:
Ако става дума за софтуеър (отговор 3 в www.answer.com), аз бих казала "разработен от Х". Иначе изразът е навлязъл и в други области/езици - чувала съм като рекламен слоган по немска телевизия "powered by emotion"

Lada Petkova
Bulgaria
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Asker: Благодаря отново! Моля, обърнете внимание, че в българския език от повече от 20 години има термин “софтуер” :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christo Metschkaroff: Powered by E-Motion ;-) .... VW Golf Blue-e-motion (Electric-Powered)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с помощта на


Explanation:
.

Yuliyan Gospodinov (X)
Bulgaria
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
100 г коментари ;)


Explanation:
Най-общо изразът значи:
(това, което се вижда тук) работи благодарение на (в см. въз основа на) Х
, където Х е някакъв базов/опорен ресурс (структура, платформа, технология, механизъм), без който нещото не би могло да работи.

Основното е, че powered by се отнася за ФУНКЦИОНИРАНЕТО, а не за създаването: ако на уебсайт пише Powered by Joomla, това значи, че е изграден върху (и функционира на базата на) платформата Joomla; ако пише Powered by ABC Design, то (би трябвало да) значи, че сайтът и неговите вътрешни механизми ползват физическа (сървъри) и/или програмна инфраструктура на (плюс евентуално поддръжка от) фирмата ABC Design, а не че ABC Design го е проектирала.

Друго основно нещо е, че powered by не е в минало свършено, а е действие, което ПРОДЪЛЖАВА: на един концептуален автомобил може да пише Powered by E-Motion (технология за ел. задвижване), но не и Powered by CATIA (защото е бил разработен със системата за инженерно проектиране CATIA).

Така че, от всичките предложения във въпроса:

- Под управлението на - възможно, ако става дума напр. за ОС (Powered by Linux)
- Поддържано от - възможно, ако става дума за фирма/организация, която реално се грижи за функционирането
- Предоставено от - за пореден път няма да се съглася с MS и ще кажа, че такъв превод не може да бъде верен (освен може би в строго специфични случаи, и то по-скоро в маркетингов контекст)

- Задвижвано от - възможно, ако става дума за технология, въз основа на която се осъществява физическото задвижване или захранването с енергия на въпросното нещо; това е и най-директното/буквално значение, особено когато се отнася за енергоизточник (напр. Powered by Biodiesel) или двигател (Powered by Cosworth)
- Осъществено от - не; би могло да бъде "осъществЯВАНО от", но за самостоятелната фраза "Powered by X" това е тромав превод
- Базирано на - най-универсалният и неутрален превод, според мен
- Доставено от - не
- Обработено от - не
- Със съдействието на - възможно, ако става дума за ползване на външен ресурс, от който ЧАСТИЧНО зависи функционирането
- Благодарение на - звучи по-скоро като споменаване на спонсор; като превод на Powered by е неадекватно
- Използва се - възможен превод (сухо информативен, но в общия случай верен)
- Създадено от - не
- Изградено върху - възможно; може би най-точното, когато става дума за използвана готова платформа за разработкаю
--------------------------

Отделен въпрос е, че хората обичат buzzwords и ги пляскат където трябва и където не трябва. Така че не са редки случаите, в които powered by се използва неправилно в смисъл на created/developed/supplied by дори в английски източници, да не говорим за неанглийските. Там вече спасението на преводача е в ръцете на самия преводач :) (и може би най-разумното решение е да се остави на английски).

Разбира се, съществуват и преносни значения, които не могат да бъдат предположени и обхванати – напр. ако на рекламните материали на Загорка Къп пише Powered by Zagorka... ;) – но там вече се касае не за превод, а за transcreation, при което основната аргументация не е езикова, а маркетингова.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-06-19 11:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Всичкото това е IMVHO, разбира се.

invguy
Bulgaria
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Много благодаря!

Asker: Благодаря отново! Както винаги - перфектно обяснение (“за лаици” :) и задълбочен коментар на всички варианти. За съжаление представеното е по-скоро във формата на постинг за дискусия във форум, отколкото отговор на Kudoz въпрос.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
4 hrs
  -> Благодаря

agree  atche84: хем задълбочено и изчерпателно, хем разбираемо за лаика - не си представям нищо по-добро
13 hrs
  -> Благодаря :)

agree  Elena Boevska
23 hrs
  -> Благодаря
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search