Process fillter & clinker cooler dedusting

Bulgarian translation: обезпрашаване на работния филтър и клинкер охладителя

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Process fillter & clinker cooler dedusting
Bulgarian translation:обезпрашаване на работния филтър и клинкер охладителя
Entered by: Yavor Popov

11:46 Dec 1, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Process fillter & clinker cooler dedusting
От приложение към договор за циментов завод, относно предоставяне на оборудване.

Предполагам, че са две отделни неща, но не ги разделям, за да не се наруши смисъла.
Viviana_bg
Bulgaria
Local time: 23:16
обезпрашаване на работния филтър и клинкер охладителя
Explanation:
успех
Selected response from:

Yavor Popov
Bulgaria
Local time: 23:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2обезпрашаване на работния филтър и клинкер охладителя
Yavor Popov


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
process fillter & clinker cooler dedusting
обезпрашаване на работния филтър и клинкер охладителя


Explanation:
успех

Yavor Popov
Bulgaria
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Savov
1 min

neutral  Ivan Klyunchev: Process (attr.) често е и технологичен. Clinker cooler по-скоро е охладител на клинкера. Клинкер охладител означва, че клинкерът е охладител.
4 hrs

agree  invguy: Строго погледнато, колегата Клюнчев в прав и в двете си забележки – но мисля, че най-вероятно именно "работен филтър" и "клинкер охладител" са термините, които (ще) се използват от персонала, който (ще) експлоатира тази инсталация.
13 hrs

neutral  atche84: Колегата Клюнчев най-често е прав, макар и малко педантичен - но това, че персоналът предпочита да употребява странни и даже неграмотни съчетания, трябва ли да ни тласка към техния начин на изразяване при превода?
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search