Declaration of good character

Bulgarian translation: декларация за благонадеждност

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Declaration of good character
Bulgarian translation:декларация за благонадеждност
Entered by: Kalinka Hristova

18:50 Aug 30, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: Declaration of good character
Declaration of good character:
"I confirm that this applicant has not been found guilty of any misconduct or lack of fitness to practise, and that his/her character is sufficiently good to enable safe and effective practice."

The declaration must be signed by a competent authority.
Nikolina Tsalovska
Bulgaria
Local time: 01:09
декларация за благонадеждност
Explanation:
Не знам какво да обяснявам - според мен така се превежда

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-30 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

Впрочем "good character" не се употребява само в ситуации работодател-служител. Има доста по-широко приложение. Например, когато кандидатствах за британско гражднство ми беше обяснено, че като част от процедурата ще проверят и my good character.
Selected response from:

Albena Simeonova
Bulgaria
Local time: 01:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2декларация за благонадеждност
Albena Simeonova
3декларация за липса на дисциплинарни наказания
Kalinka Hristova


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
declaration of good character
декларация за липса на дисциплинарни наказания


Explanation:
Declaration of good character e декларация от бившия работодател че нямате дисциплинарни наказания в периода в които сте работили + декларация от ваше име че сте изпълнявали професията си...



    Reference: http://www.bghelp.co.uk/forums/%CF%F0%EE%F4%E5%F1%E8%E8-%E8-...
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christo Metschkaroff: със: Референция (Служ. характеристика) от работодателя за съвестно изпълнение на служебни задължения от служител - ІМНО така звучи по-приемливо...;-) Декларация - мн адвокатски звучи
1 hr
  -> Аз си мислех дали да не напиша "удостоверение", ама много на русизъм бие, та... И без това цялата ми формулировка звучи доста "адвокатски".. :) :) :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
declaration of good character
декларация за благонадеждност


Explanation:
Не знам какво да обяснявам - според мен така се превежда

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-30 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

Впрочем "good character" не се употребява само в ситуации работодател-служител. Има доста по-широко приложение. Например, когато кандидатствах за британско гражднство ми беше обяснено, че като част от процедурата ще проверят и my good character.

Albena Simeonova
Bulgaria
Local time: 01:09
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christo Metschkaroff: и весело: Такава декларация от кварталната ОФ-организация или ППО по местоживеене в Енгелско ли се издава? Благонадеждност... ;-)
37 mins
  -> То вярно, че така звучи и сигурно от онези славни времена е дошла тая думичка, но няма друга май. В българския често се случва. ;-)

agree  gsaboft: На английски също звучи старомодно, не виждам проблем. Такава декларация се прави и за студенти, и за курсисти, за всякакви кандидати за лиценз, не е задължително да е характеристика от работодател.
20 hrs

agree  Yavor Dimitrov: Да, по-скоро "(писмено) твърдение/изявление, че лицето се ползва с добра репутация".
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search