escalation point

Bulgarian translation: звено/точка на ескалиране

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalation point
Bulgarian translation:звено/точка на ескалиране
Entered by: Ekaterina Kroumova

16:05 Dec 22, 2015
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Job description
English term or phrase: escalation point
От списък с основни отговорности в длъжностна характеристика за customer care specialist:

Being seen as an escalation point by other PMs (project managers);
Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 01:13
точка на ескалиране
Explanation:
В колцентровете и други customer care служби един проблем, ако не може да бъде решен от човека, поел обаждането, се "ескалира" - прехвърля към по-високо ниво на поддръжка или разглеждане. Всеки човек по тази верига се разглежда като "точка".

Вижте т.3. Ескалация: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:0sty07u...

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2015-12-22 16:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Замислих се, point е удачно да се преведе и като "звено".

Митко ме пита защо съм го превела буквално - ами аз не бих го казала така, обаче съм чела достатъчно обяви на колцентрове - те просто така си наричат нещата. Аз лично намирам за много смешно един проблем да се "ескалира", защото това означава проблемът да се раздуе, а не да се реши. Но всяка професионална общност сама си решава какви термини да използва, колкото и да ни се струват безумни. Вземете например "вирусния маркетинг".
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4по-високо ниво
Dimitar Dimitrov
4точка на ескалиране
Ekaterina Kroumova
3брънка/звено/съставна част (в йерархията)
Yavor Dimitrov


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
по-високо ниво


Explanation:
Катето много хубаво го е обяснила - ама защо го е превела буквално, не знам... :-)

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 01:13
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
точка на ескалиране


Explanation:
В колцентровете и други customer care служби един проблем, ако не може да бъде решен от човека, поел обаждането, се "ескалира" - прехвърля към по-високо ниво на поддръжка или разглеждане. Всеки човек по тази верига се разглежда като "точка".

Вижте т.3. Ескалация: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:0sty07u...

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2015-12-22 16:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

Замислих се, point е удачно да се преведе и като "звено".

Митко ме пита защо съм го превела буквално - ами аз не бих го казала така, обаче съм чела достатъчно обяви на колцентрове - те просто така си наричат нещата. Аз лично намирам за много смешно един проблем да се "ескалира", защото това означава проблемът да се раздуе, а не да се реши. Но всяка професионална общност сама си решава какви термини да използва, колкото и да ни се струват безумни. Вземете например "вирусния маркетинг".

Ekaterina Kroumova
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
брънка/звено/съставна част (в йерархията)


Explanation:
Аз го разбирам така: от въпросния служител се очаква да бъде брънка/звено/съставна част в йерархията при разрешаването на даден проблем по възходящ ред по инстанции.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-22 17:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

По принцип (и по спомен) escalation означачава и действията (обикновено последователни и възходящи в йерархията), свързани с разрешаването на възникнал проблем.

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 01:13
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search