behind line

Bulgarian translation: бихайнд линия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: behind line
Bulgarian translation:бихайнд линия
Entered by: Ekaterina Kroumova

07:53 May 18, 2012
English to Bulgarian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / залагане на а�
English term or phrase: behind line
(a) The football passes completely over the behind line.
Emilia Delibasheva
Local time: 13:28
бихайнд линия
Explanation:
Доколкото знам, тенденцията е да не се превеждат спортните термини, а да се транскрибират, особено пък в по-нови спортове. Срв. дузпа (douze pas - впрочем остаряло, защото самите французи я наричат penalty), сет, гейм, гол, плейоф, и т.н.

А за това какво е бихайнд, вж. посочения от Йорданка Петкова линк.

--------------------------------------------------
Note added at 6 часа (2012-05-18 14:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

На следната картинка се виждат гредите. Бихайнд линията е тази между средната висока и крайната ниска греда.
http://static.flickr.com/87/219760943_9a77780880.jpg
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2бихайнд линия
Ekaterina Kroumova
4зад гол-линията
Yavor Dimitrov
4задна греда
Yordanka Petkova


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зад гол-линията


Explanation:
зад гол-линията

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-18 07:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

идеята е, че топката е преминала с цялата си дължина/изцяло/напълно зад гол-линията.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-05-18 07:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Сега виждам определителния член пред behind line. :) За какъв спорт става дума? :)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-18 12:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

Пропуснал съм предните ви въпроси по темата.:)

Доколкото разбирам, в конкретния случай behind line e "гол-линия(та) на попадението бихайнд" или "бихайнд гол-линия".

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
бихайнд линия


Explanation:
Доколкото знам, тенденцията е да не се превеждат спортните термини, а да се транскрибират, особено пък в по-нови спортове. Срв. дузпа (douze pas - впрочем остаряло, защото самите французи я наричат penalty), сет, гейм, гол, плейоф, и т.н.

А за това какво е бихайнд, вж. посочения от Йорданка Петкова линк.

--------------------------------------------------
Note added at 6 часа (2012-05-18 14:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

На следната картинка се виждат гредите. Бихайнд линията е тази между средната висока и крайната ниска греда.
http://static.flickr.com/87/219760943_9a77780880.jpg

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yordanka Petkova: Съгласна съм. Написах коментар относно "бихайнд линия" при отговора си, тъй като тук в коментарната лента има ограничения за символите. :)--Не, не съм.
17 hrs
  -> Благодаря! С тези нови спортове... А чували ли сте за конкурипик?

agree  Andrei Vrabtchev
2 days 3 hrs
  -> благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
задна греда


Explanation:
Ами пак от същия линк, който приложих към другия термин, който зададохте, бихайнд. Съдя от описанието на играта.

--------------------------------------------------
Note added at 21 минути (2012-05-18 08:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sportni.bg/?tid=40&oid=2525782&cid=11212

--------------------------------------------------
Note added at 1 ден21 минути (2012-05-19 08:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

бихайнд линия: Според мен този израз ще е най-точен. Още повече ако "бихайнд" придобие гражданственост като термин и понятие, мисля, че е естествено да се приеме и "бихайнд линия". А всъщност на нас тези изрази ни звучат странно, тъй като това е нова игра, докато вече сме приели други думи като сет, гол, пас, гейм и др.

Yordanka Petkova
United Kingdom
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search