congestion charging zone

Bulgarian translation: платен център/(централна) зона с платен достъп/зона с ограничен режим на преминаване

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:congestion charging zone
Bulgarian translation:платен център/(централна) зона с платен достъп/зона с ограничен режим на преминаване
Entered by: Kalinka Hristova

09:18 Oct 25, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Tourism & Travel / city traffic
English term or phrase: congestion charging zone
Колеги, става дума за някакъв лондонски хотел, който се самоизтъква, че бил тъкмо извън тази "congestion charging zone". Подобни въпроси са задавани тук на италиански, а и от нета разбрах, че това е част от централната част на Лондон, за която трябва да си платите, ако искате да влезете с автомобил. Въпросът е как се казва това на български?

If you’re driving, the M4 and M40 are easily accessible and the hotel is just outside London’s ***congestion charging zone***.
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 19:41
зона с ограничен режим на преминаване
Explanation:
Това е общото официално название, понеже питате за него. Обаче ограничението може да не е в смисъл заплащане на такса :)
Затова аз бих използвала
(централна) зона с платен достъп
http://www.vestnikataka.com/?module=displaystory&story_id=88...
или по-разговорното
платен център
http://www.capital.bg/blogove/arhiv/2007/11/25/401208_platen...
и т.н.
Selected response from:

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:41
Grading comment
Тъй като става дума за описание на хотел, което не е на висок стил, а по-скоро цели с думи прости да обясни като за какво иде реч, "платен център" пасва най-добре. Това не означава, че другите предложени отговори не вършат работа - просто този приляга най-добре на стила на текста. Благодаря на всички!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2платена зона за шофиране
Andrei Vrabtchev
5зона с ограничен режим на преминаване
4leavedClover
4зона с платен вход
Yordan Yordanov
4зона с входна такса
petkovw


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
платена зона за шофиране


Explanation:
успех!

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivelina Todorova: Da, v Rome/Italy - e tochno taka - platena zona
12 mins
  -> thanks!

agree  lk_kovachev
4 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зона с платен вход


Explanation:
-


    Reference: http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=congestion+charging+zone&...
Yordan Yordanov
Bulgaria
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зона с входна такса


Explanation:
о)

petkovw
Bulgaria
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
зона с ограничен режим на преминаване


Explanation:
Това е общото официално название, понеже питате за него. Обаче ограничението може да не е в смисъл заплащане на такса :)
Затова аз бих използвала
(централна) зона с платен достъп
http://www.vestnikataka.com/?module=displaystory&story_id=88...
или по-разговорното
платен център
http://www.capital.bg/blogove/arhiv/2007/11/25/401208_platen...
и т.н.


4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Тъй като става дума за описание на хотел, което не е на висок стил, а по-скоро цели с думи прости да обясни като за какво иде реч, "платен център" пасва най-добре. Това не означава, че другите предложени отговори не вършат работа - просто този приляга най-добре на стила на текста. Благодаря на всички!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search