GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:07 Jan 31, 2002 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 17:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 我失落在自我的迷思中 |
| ||
4 +1 | 我在自己的思绪中迷失 |
| ||
4 | и砆穌絢额 |
|
我失落在自我的迷思中 Explanation: 我=wo3,I 失落=shi1luo4,lost 在=zai4,in,at 自我=zi4wo3,self 的=de,of 迷思=mi2si1,mind 中=zhong1,inside -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-31 03:44:21 (GMT) -------------------------------------------------- another choice is: 我在思绪中迷失了自己 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
我在自己的思绪中迷失 Explanation: 我(wo)=I 在...中(zai...zhong)=inside 自己的(zijide)=myselvs 思绪=(sixu)=mind 迷失=(mishi)=lost It is not substantially different from the answer above. Just a different wording. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.