distance herself from the scandal-scarred real love of her life

Chinese translation: 澄清人们对其私人生活的种种谣言

22:08 Dec 9, 2003
English to Chinese translations [PRO]
English term or phrase: distance herself from the scandal-scarred real love of her life
In her new tale, Lola Sanchez is the name of the sexy Latina superstar who weds a boring tennis player on the advice of her aides to distance herself from the scandal-scarred real love of her life.
Local time: 01:16
Chinese translation:澄清人们对其私人生活的种种谣言
Selected response from:

Lu Zou
Local time: 04:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
Lu Zou



13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


Lu Zou
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 5711
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Weiyong
2 hrs

disagree  Yongmei Liu: I think this is quite wrong. The real life of her life is an actual person. 真正心爱的人/补充: Asker should leave question open for 24 hrs to get more input.
9 hrs

neutral  chica nueva: yes, agree with Yongmei. There are 2 people, the 'tennis player' and the 'real love of her life'.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search