Success Series

Join ProZ.com every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for ProZ.com Translator Success series. Each week ProZ.com will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.

Click for Full Participation

crib hut & site office

Chinese translation: 建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间和地盘办公室

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crib hut & site office
Chinese translation: 建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间和地盘办公室

12:30 Feb 9, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-02-12 20:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: crib hut & site office
polices can be found in the crib hut & site office

这里的crib hut 是指休息室
site office 是现场办公室的意思吗
谢谢:)
Bin Xue
Australia
Local time: 01:36
建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间和地盘办公室
Explanation:
Crib hut = 建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间
Site office = 地盘办公室

http://www.cribhutdaily.com.au/labourer-jobs/

供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-09 14:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

Site = 如果是建筑地盘则用 '地盘' ; 如果是矿地用 '矿场'。

通常这些工地都设置临时办公室 office 管理工人和监控工程进度。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2014-02-10 13:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

至于 site induction 的解答,请参阅你关于 site induction 的帖子,我已经送上详细建议。里面引用了澳洲有关工地安全和健康法列的规定,不可过分简单地译成‘入职培训’。
Selected response from:

David Lin
United Kingdom
Local time: 14:36
Grading comment
谢谢
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间和地盘办公室
David Lin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间和地盘办公室


Explanation:
Crib hut = 建筑地盘或矿场工人休息或开会的房间
Site office = 地盘办公室

http://www.cribhutdaily.com.au/labourer-jobs/

供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-09 14:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

Site = 如果是建筑地盘则用 '地盘' ; 如果是矿地用 '矿场'。

通常这些工地都设置临时办公室 office 管理工人和监控工程进度。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2014-02-10 13:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

至于 site induction 的解答,请参阅你关于 site induction 的帖子,我已经送上详细建议。里面引用了澳洲有关工地安全和健康法列的规定,不可过分简单地译成‘入职培训’。

David Lin
United Kingdom
Local time: 14:36
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 40
Grading comment
谢谢
Notes to answerer
Asker: 那如果是site induction, 也是译成工地入职培训吗

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search