Apr 6, 2011 17:15
13 yrs ago
English term

weights

English to Chinese Bus/Financial Finance (general) bonds
What does "weights" in the following paragraph mean? How to translate the sentence "Using...5% into Chinese"?
"We then add risk premia for provincial, municipal and corporate bonds of 25, 50, and 90 basis points, respectively. Using the weights in the DEX Universe Bond Index provides an estimated long-term average yield of 5%. "
Proposed translations (Chinese)
5 +3 权重

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

权重

在此文中是指各类债务所点的比例。此比例是债券市值与指数总市值之比

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-04-07 08:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

Not that good. but To me, "比重" is OK.
Note from asker:
I am afraid 權重 sounds odd to a layman. Can I translate the sentence as "根據它們在DEX環球債券指數中所佔的比重,估計有5%的長期平均孳息"?
Peer comment(s):

agree Phil Hughes : 權重/权重sounds more professional. I think it may be more proper to use this term even to laymen as they would know if they are interested in this business.
1 day 21 hrs
agree CyberTime : 指数中成分的话用”权重“
15 days
agree kager
55 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search