08:09 Feb 20, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yue dong Canada Local time: 02:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 所予以肯定的 |
| ||
4 | 直译应该是“所认定为”, |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
直译应该是“所认定为”, Explanation: 句子后半部分是什么样子的呢? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
所予以肯定的 Explanation: 如果译成归功于, 英语应是credited to President, CFO and CEO。 供参考 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications