paid in arrears

Chinese translation: 发薪日为每月25日

03:31 Oct 31, 2020
English to Chinese translations [PRO]
Human Resources / general
English term or phrase: paid in arrears
Salaries are paid in arrears by autopay into an employee's bank account on the 25th of each month

"paid in arrears"是?謝謝
Richard Lin
Taiwan
Local time: 03:44
Chinese translation:发薪日为每月25日
Explanation:
最准确而又straight forward 的翻译为“发薪日为每月25日”

paid in arrears 就是所支付的阶段的最后一天支付,见下文:

If someone is paid in arrears, he or she is paid at the end of the period of time during which the money was earned:

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/in-ar...

on the 25th of each month 的意思就是支付上月26日至当月25日这一个月期间的薪水。可以直接译为“发薪日为每月25日”

因此,这里的 in arrears 应该省略,否则只会给读者造成该公司拖欠工资的误解/混淆。在这句话的英文里 in arrears 其实也是赘余的,可有可无,原因是机会所有公司的薪水都是在支付阶段(不管是两个星期、四个星期还是一个月一付)的最后一天支付,这样的支付方式本省就是 in arrears ,无须指出,指出了 in arrears 是画蛇添足。
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 15:44
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1后付
Bruce Guo
5拖欠
Randy Wong
5发薪日为每月25日
jyuan_us


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
后付


Explanation:
arrears是尾款,in arrears是拖欠、后付。这里是后付,也就是不是及时支付的,就像有的工程公司,发工资甚至要等上半年,然后一次性补完。


    https://dictionary.cambridge.org/zhs/amp/英语-汉语-繁体/in-arrears
Bruce Guo
China
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Andriani
8 mins
  -> 3Q
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
拖欠


Explanation:
每月 25 日以自动转账的方式向员工的银行账户支付拖欠的工资。

Randy Wong
China
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
发薪日为每月25日


Explanation:
最准确而又straight forward 的翻译为“发薪日为每月25日”

paid in arrears 就是所支付的阶段的最后一天支付,见下文:

If someone is paid in arrears, he or she is paid at the end of the period of time during which the money was earned:

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/in-ar...

on the 25th of each month 的意思就是支付上月26日至当月25日这一个月期间的薪水。可以直接译为“发薪日为每月25日”

因此,这里的 in arrears 应该省略,否则只会给读者造成该公司拖欠工资的误解/混淆。在这句话的英文里 in arrears 其实也是赘余的,可有可无,原因是机会所有公司的薪水都是在支付阶段(不管是两个星期、四个星期还是一个月一付)的最后一天支付,这样的支付方式本省就是 in arrears ,无须指出,指出了 in arrears 是画蛇添足。


jyuan_us
United States
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search