https://www.proz.com/kudoz/english-to-chinese/internet-e-commerce/4697821-broken-entry.html

broken entry

Chinese translation: 无法播放

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:broken entry
Chinese translation:无法播放
Entered by: lbone

14:12 Feb 16, 2012
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / video contest
English term or phrase: broken entry
背景是视频比赛,就是按参赛者按一定主题和要求向网站上传自己做的视频,然后大家在这个网站上投票,选出最佳视频。

其中观众可以报告 broken entry 或 broken image。

entry就是参赛作品的意思。image估计指视频的封面图,当然简单理解为图像也没大问题。

至于broken的意思,不太清楚,个人猜想可能是指视频或视频封面图坏了,但只是猜想,项目中没有更多背景信息。

上面的broken image和broken entry是一起出现的术语,只供大家参考,不用翻译。实际估计翻译出来也是一样的。

有什么建议?

非常感谢!
lbone
China
Local time: 21:21
无法播放
Explanation:
for example "broken links"
Selected response from:

nivek1
Local time: 21:21
Grading comment
非常感谢各位回复。查了一下broken image,出来一圈红叉叉图标,那大概在视频上也是类似的意思吧。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1无法播放
nivek1
4“很卡”
jyuan_us
3次品/差劲的作品
Edward Liu
3播放不畅
William He


Discussion entries: 4





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
次品/差劲的作品


Explanation:
没有更多背景,猜测可能是观众可以评出自己认为烂/差劲的作品,也可以评出画面差劲的作品。

Edward Liu
China
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 这里不是评出,而是report。评是另外一个词rate。

Asker: 项目中有两三处提及broken,包括"report abuse or broken"和“Thank You for reporting the broken entry”“Thank You for reporting the broken image”、,所以个人理解应该不是指作品差。因为评分是另外的,相关的表达是vote(投票)和rate(评分)。

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
播放不畅


Explanation:
播放不畅的视频应该

William He
China
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“很卡”


Explanation:
提交的录像“很卡”。

希望起到提示作用。

jyuan_us
United States
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
无法播放


Explanation:
for example "broken links"

nivek1
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
非常感谢各位回复。查了一下broken image,出来一圈红叉叉图标,那大概在视频上也是类似的意思吧。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Shen
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: