For whatever such estimates are worth,

Chinese translation: 不管这类预测的准确性怎样...

11:25 Apr 30, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: For whatever such estimates are worth,
Everywhere you turn, another company pops up offering SaaS (software as a service). Inspired by the success of Salesforce.com, SaaS vendors are hoping customers large and small will get the message: Browser-based, pay-as-you-go applications mean fewer servers for your IT department to maintain and less capital to shake loose from the CFO for software licenses and hardware.
For whatever such estimates are worth, IDC recently forecasted that worldwide spending on SaaS will reach $10.7 billion by 2009. But there’s so much SaaS running around already that we couldn’t help but wonder: Could you run a business entirely on hosted offerings?
clearwater
China
Local time: 13:25
Chinese translation:不管这类预测的准确性怎样...
Explanation:
It basically means that without judging how accurate or worthy the estimates of this nature are, IDC recently forecasted that worldwide spending on SaaS will reach $10.7 billion by 2009.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-04-30 12:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

of course \"estimates\" could aslo translate to 估计, but here it is basically a forecast.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-04-30 12:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

if you want to adhere to the Chinese more, I would suggest this:

暂且不谈这类的预测估计实际价值如何...
Selected response from:

wherestip
United States
Local time: 00:25
Grading comment
多谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3不管这类预测的准确性怎样...
wherestip


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
for whatever such estimates are worth,
不管这类预测的准确性怎样...


Explanation:
It basically means that without judging how accurate or worthy the estimates of this nature are, IDC recently forecasted that worldwide spending on SaaS will reach $10.7 billion by 2009.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-04-30 12:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

of course \"estimates\" could aslo translate to 估计, but here it is basically a forecast.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-04-30 12:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

if you want to adhere to the Chinese more, I would suggest this:

暂且不谈这类的预测估计实际价值如何...

wherestip
United States
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 877
Grading comment
多谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fancie Kao
22 mins
  -> thanks

agree  Lin Yang
3 hrs
  -> thanks

agree  Xuchun
4 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search