GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:59 Feb 24, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / CIO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: William He China Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 自动取款机 |
| ||
5 | 出纳 |
| ||
4 +1 | 银行柜台(窗口)出纳员 |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
自动取款机 Explanation: 根据语境,应该是提款机! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
出纳 Explanation: 讲西班牙语的出纳 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
银行柜台(窗口)出纳员 Explanation: Tellers, it seems to me, refer only to employees in a bank. And in the passage given by Clearwater, a teller is obviously a person, not a machine (even if machines now do much of the work a human teller does). I put 窗口 in parentheses because that term is also often used. A check in dictionaries (such as Collins Cobuild, Merrian-Webster, Far EASt English-Chinese) specified (asnd implied) that a teller works with a bank, and at a teller window. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.