content farm

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:59 Feb 7, 2020
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Additional field(s): Advertising / Public Relations, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Marketing / Market Research
English term or phrase: content farm
Definition from Oxford:
A website that contains very large quantities of content, typically of low quality or aggregated from other sites, generated solely to ensure that it appears high on the list of results returned by a search engine.

Example sentence(s):
  • Over the past two years, we've learned that there isn't any actual monetizable 'cultural value' in building a content farm with an authoritative voice or domination of a niche area. Vice
  • Most websites that buy articles from content farms are information-oriented, meaning their readers want quick, accurate info rather than a thoughtful reading experience. MediaBistro
  • In recent years, sites known as content farms have been taking advantage of the Google algorithm by copying content from reputable sites or publishing only words and phrases people might search for. The result is often a garbled mess of robot-speak that appears at the top of search returns. Slate (video)
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5 +1内容农场
Randy Wong


Discussion entries: 3





  

Translations offered


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
内容农场


Definition from 百度百科/维基:
内容农场是一种在过去18个月里在互联网上兴起的事物,是一种用大量标题、关键词以及其他伎俩诱骗互联网用户进去看广告的“新闻网站”。这些网站使用玩弄Google排名系统的方式干扰了Google。

Example sentence(s):
  • 如今各式各样的內容农场很多,特别是淘客客应用淘宝內容API做出来的网站更是典型的內容农场。 - 百度  

Explanation:
内容农场,指专门使用软件进行制作大量的垃圾内容获取用户点击。于是,网友搜索引擎就容易找得到。 内容农场的核心是“发布各种写作话题”,这个环节不是拍脑袋的。根据自行发明的一套算法,来评估两样东西:其一,什么是当前网络话题热点;其二,什么样的关键字更容易带来高广告收入。这两样东西,说白了,就是这个“按需媒体”的两个需。

  内容农场是一种用大量标题、关键词以及其他伎俩诱骗互联网用户进去看广告的“新闻网站”。2010年,《经济学人》杂志曾经很钦佩地称“互联网内容发行商”和“迪蒙德传媒”(DemandMedia)“致力于低价生成内容即使微薄的广告收入都能支撑运作”的行为虽离经叛道却是聪明之举。作为一朵人工拼凑出来的语言奇葩,内容农场里的东西既没有风格也没有主题。你也许可以从一些此类文章里朦胧地看出点新闻的影子,尤其是各种花边八卦-但是它们普遍文风怪异,读起来像外星语言。比如说这句典型的“互联网内容发行商”式的句子:“车上的另一位乘客也已经被宣布死亡。”或是“就像许多流行白痴特权的追随者一样,杜恩的生活和恶作剧对我来说意义重大。”
Randy Wong
China
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 448

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Frank Feng
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search