HP Row Technology

Chinese translation: 惠普行列技术

10:18 Apr 6, 2005
English to Chinese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: HP Row Technology
What is the name of the HP technology where print cartridges are arranged in a row one after the other?
A. HP Row Technology
B. HP In-line Technology
C. OAA technology
D. HP Straight-in-a-row Technology (SIAR)

TIA
Shang
China
Local time: 05:07
Chinese translation:惠普行列技术
Explanation:
惠普行列技术
Selected response from:

Edward LIU
Canada
Local time: 17:07
Grading comment
Hi Edmund,

We are quoting for a new job - this is a website into simplified Chinese. Please have a look at the website; www.treetops.co.nz.

The files will be supplied in html format and the volume is about 7500 words.

The client wants us to quote for localizing the graphics as well as the main text. We believe that this affects the following aspects of the site;

main banner text at top of page
Main page titles?
Flash text on home page (does this need to be translated - please let us have your thoughts on this)
text on the maps on the Locations page
Menu/navigation buttons?
Ther client can supply Macromedia Fireworks PNG's for the graphics.

Please let me know as quickly as possible whether you can localize the text within graphics, which ones do not need to be localised (if any) and how much extra you would charge for this?

Thanks and regards

Peter
_________________________

Blue South Ltd
Language Translation Service

New Zealand

Tel +64 (0)3 443 6135

Fax +64 (0)3 443 6146
www.bluesouth.co.nz

______________________________

All reasonable care has been taken to ensure that this message and any attachments are free of viruses. No liability can be accepted for any damage caused by viruses.

thanks a lot!


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3惠普行列技术
Edward LIU


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hp row technology
惠普行列技术


Explanation:
惠普行列技术

Edward LIU
Canada
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 915
Grading comment
Hi Edmund,

We are quoting for a new job - this is a website into simplified Chinese. Please have a look at the website; www.treetops.co.nz.

The files will be supplied in html format and the volume is about 7500 words.

The client wants us to quote for localizing the graphics as well as the main text. We believe that this affects the following aspects of the site;

main banner text at top of page
Main page titles?
Flash text on home page (does this need to be translated - please let us have your thoughts on this)
text on the maps on the Locations page
Menu/navigation buttons?
Ther client can supply Macromedia Fireworks PNG's for the graphics.

Please let me know as quickly as possible whether you can localize the text within graphics, which ones do not need to be localised (if any) and how much extra you would charge for this?

Thanks and regards

Peter
_________________________

Blue South Ltd
Language Translation Service

New Zealand

Tel +64 (0)3 443 6135

Fax +64 (0)3 443 6146
www.bluesouth.co.nz

______________________________

All reasonable care has been taken to ensure that this message and any attachments are free of viruses. No liability can be accepted for any damage caused by viruses.

thanks a lot!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search