Police

Chinese translation: 抬起任一只脚,离地面约6英寸,脚尖向外,两腿绷直。

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Raise one foot, either foot, approximately 6 inches off the ground, toes pointed out, keeping both legs straight.
Chinese translation:抬起任一只脚,离地面约6英寸,脚尖向外,两腿绷直。
Entered by: Xuchun

15:17 Apr 14, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Police
"Raise one foot, either foot, approximately 6 inches off the ground, toes pointed out, keeping both legs straight."
Question: is the following chinese phrase a correct translation for this sentence and if not where is the mistake?
抬起一只脚,哪一只脚都行,离地面约6英寸,脚尖向外,两腿绷直。
AnnGilman
Correct.
Explanation:
FYI

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-14 15:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

For brevity, the text \"抬起一只脚,哪一只脚都行\" can be combined together: \"抬起任一只脚\".
Selected response from:

Xuchun
China
Local time: 01:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Correct.
Xuchun


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
police
Correct.


Explanation:
FYI

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-14 15:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

For brevity, the text \"抬起一只脚,哪一只脚都行\" can be combined together: \"抬起任一只脚\".

Xuchun
China
Local time: 01:28
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wherestip
44 mins
  -> Thanks!

agree  Andreas Yan
14 hrs
  -> Thanks!

neutral  jyuan_us: The asker's version is best. This is about a police talking to a man who might not be well educated. Your sugguestion "抬起任一只脚" might not be understood by teh man, especially when he is nervous in front of a cop.
15 hrs
  -> You may say both are right. A native Chinese need to be well educated to understand this simple phrase?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search