GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:25 Dec 4, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Science - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: H. J. Zhang Local time: 17:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 适当的本地化翻译及修订 |
| ||
5 | 准确地翻译和修改以适合当地情形 |
| ||
4 | 恰当在地翻译以及文本调适 |
| ||
4 | 适当的本地化翻译及改编 |
| ||
4 | 恰当翻译和本地化调适 |
| ||
3 | 在翻譯上切合地區性並作適當的調整 |
|
恰当在地翻译以及文本调适 Explanation: 未经恰当在地翻译以及文本调适之前,本文件不宜作为个别国家适法合规申请认可之用。 有些东西虽然没有说出来,解读后却必须翻译出来。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
在翻譯上切合地區性並作適當的調整 Explanation: 大概是這樣吧。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
适当的本地化翻译及改编 Explanation: 未进行适当的本地化翻译及修改之前, 此文件不适用于各国的法律法规. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
恰当翻译和本地化调适 Explanation: “未经恰当翻译和本地化调整,本文件不得用作遵循各国法规之证明。” Adaptations seem to refer to those localization requirements. For example, the necessary conversion of measurement units, currencies, etc., which, strictly speaking, is beyond translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
适当的本地化翻译及修订 Explanation: 在未进行适当的本地化翻译及修订之前,不应期望该文件符合某些个别国家的法律和法规。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
准确地翻译和修改以适合当地情形 Explanation: 该文件唯经准确地翻译和修改以适合当地情形后,方可适用当地国家法律法规。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.