GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:02 Oct 16, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LoyalTrans Local time: 22:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | 操纵;滥用 |
| ||
3 +1 | 篡改;修改 |
|
Discussion entries: 1 | |||
---|---|---|---|
Automatic update in 00: |
操纵;滥用 Explanation: manipulation在与账户并列的时候才做“篡改”解,在这里应该是指公司信息被用于不好的用途。 这里的三层意思,一是不能丢、二是不能在未授权的情况被使用访问,三是不能被用于不好的目的(滥用)。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||