agenda

Croatian translation: interes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:agenda
Croatian translation:interes
Entered by: krtko

17:57 Jul 11, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business combination (Merger, acquisition, transaction)
English term or phrase: agenda
First, of course, there is the intensive involvement of all those outsiders (bankers, lawyers, consultants), many of whom are strangers to the organization. Deal making is greatly complicated by the fact that all these outside players are working on their own agendas.


Naravno, tu je prisutno izraženo uplitanje svih onih autsajdera (bankara, odvjetnika, savjetnika) koji su u društvu strana lica. Sklapanje poslova je vrlo komplicirano kada je u pitanju program rada svih ovih vanjskih igrača.
alen botica (X)
Local time: 14:52
interes
Explanation:
Naravno slažem se s prijedlozima kolega, no u ovom kontekstu mi se čini da bi dobar prijevod bio - rade na svojim interesima ili planovima. Dakle samo kao prijedlog
Selected response from:

krtko
China
Local time: 20:52
Grading comment
hvala
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2program rada
Larisa Zlatic, Ph.D.
3 +3(vlastite/zadnje) namjere
Sherefedin MUSTAFA
3 +3interes
krtko
5dnevni red
gmacecev


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
program rada


Explanation:
Mislim da bi 'program rada' bio ok u ovom kontekstu, kao ste i predlozili. Kao alternativa, u ovom kontekstu moglo bi biti i 'poslovi/ciljevi.'

Larisa Zlatic, Ph.D.
United States
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miomira Brankovic: da, program kao spisak pitanja, prioriteta, ciljeva, a ne kao vremenski raspored; riječ "ciljevi" bi sasvim odgovarala u ovom slučaju.
4 mins

agree  Sanja Rasovic
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(vlastite/zadnje) namjere


Explanation:
možda...?!

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Miomira Brankovic: Nipošto "zadnje namjere", to ima izrazito negativnu konotaciju, što nije slučaj sa izrazom "agenda". Vlastite namjere već može.
2 mins
  -> Slažem se sa vašim komentarom mada naglasak na "their own" mi nekako zvuči kao "hidden agenda"...

agree  Karen Ordanic: Vlastite namjere - U ovoj rečenici, "working on their own agendas" također ima negativnu konotaciju.
35 mins
  -> Hvala.

agree  Slavica Kosca: može i "za vlastite interese"
1 hr
  -> Da. Hvala.

agree  Veronica Prpic Uhing: i sa zenskicama
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dnevni red


Explanation:
dnevni red nekog sastanka i sl.

gmacecev
Croatia
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
interes


Explanation:
Naravno slažem se s prijedlozima kolega, no u ovom kontekstu mi se čini da bi dobar prijevod bio - rade na svojim interesima ili planovima. Dakle samo kao prijedlog

krtko
China
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 6
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Ordanic: Interesima
2 hrs
  -> hvala

agree  Veronica Prpic Uhing
5 hrs
  -> hvala

agree  Branka Stankovic McCarthy
12 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search