feeding study

Croatian translation: ispitivanje toksičnosti putem hrane/kroz hranu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feeding study
Croatian translation:ispitivanje toksičnosti putem hrane/kroz hranu
Entered by: Darko Kolega

12:42 Sep 8, 2011
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / kemikalije
English term or phrase: feeding study
A five month feeding study in rats of 1% diphenylamine produced .....

istraživanje na temelju hranjenja?
Darko Kolega
Croatia
Local time: 23:53
ispitivanje toksičnosti putem hrane/kroz hranu
Explanation:
dakle štakori su izloženi koncentracijama toksične tvari kroz hranu

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-09-08 13:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

da studija hranjenjem pokazala je da xxxx uzrokuje stvaranje cisti na bubrezima

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-09-08 13:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, pojam ispitivanje se preferiran u kliničkim ispitivanjima, ovo nije loše da test bude ispitivanje, a experimental study = istraživanje, istraživačka studija, ali nikako ne istraživačko ispitivanje!
Selected response from:

Dinap
Croatia
Local time: 23:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ispitivanje toksičnosti putem hrane/kroz hranu
Dinap


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ispitivanje toksičnosti putem hrane/kroz hranu


Explanation:
dakle štakori su izloženi koncentracijama toksične tvari kroz hranu

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-09-08 13:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

da studija hranjenjem pokazala je da xxxx uzrokuje stvaranje cisti na bubrezima

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-09-08 13:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, pojam ispitivanje se preferiran u kliničkim ispitivanjima, ovo nije loše da test bude ispitivanje, a experimental study = istraživanje, istraživačka studija, ali nikako ne istraživačko ispitivanje!

Dinap
Croatia
Local time: 23:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 296
Notes to answerer
Asker: hvala! znači li to da bi trebalo koristiti iSPITIVANJE, a nikako ISTRAŽIVANJE; u matrijalu imam i TEST i EXPERIMENTAL STUDY, pa se zasad držim ISPITIVANJE = TEST, a ISTRAIVANJE = STUDY; bio bih vam jaaako zahvalan na kratkom komentaru


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  renata-m-s (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search