https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/food-drink/2757554-drinkable-yogurt.html

drinkable yogurt

Croatian translation: tekući/pitki jogurt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drinkable yogurt
Croatian translation:tekući/pitki jogurt
Entered by: Ariana Koši

17:57 Aug 10, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Food & Drink / yogurt
English term or phrase: drinkable yogurt
svaka pomoć na sve navedene mi je i više no dobrodošla : )
Ariana Koši
Local time: 00:58
tekući jogurt
Explanation:
Mislim da je ovo u redu, šteta što nema nekog konteksta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-10 19:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ovo je tekući jogurt koji se obično pije, a postoji i čvrsti jogurt koji se obično jede žlicom. To znam sigurno budući da ih redovito jedem. :-)

http://www.vitamini.hr/2237.aspx
http://online.konzum.hr/categories/5471202/products/50004381
Selected response from:

Ana Kardum
Croatia
Local time: 00:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13tekući jogurt
Ana Kardum
2 -1jogurt drink
Valentina Balšić


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
tekući jogurt


Explanation:
Mislim da je ovo u redu, šteta što nema nekog konteksta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-10 19:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ovo je tekući jogurt koji se obično pije, a postoji i čvrsti jogurt koji se obično jede žlicom. To znam sigurno budući da ih redovito jedem. :-)

http://www.vitamini.hr/2237.aspx
http://online.konzum.hr/categories/5471202/products/50004381

Ana Kardum
Croatia
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: hvala svima : )


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  j3l3na
38 mins
  -> Hvala!

agree  Dragomir Kovacevic
57 mins
  -> Hvala!

agree  Valentina Balšić
1 hr
  -> Hvala!

agree  Karen Ordanic: To je to.
1 hr
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Dubravka Hrastovec
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Veronica Prpic Uhing
8 hrs
  -> Hvala!

agree  arsenates
12 hrs
  -> Hvala!

agree  Nina M Pelikan
13 hrs
  -> Hvala!

agree  Romana
19 hrs
  -> Hvala!

agree  dkalinic
20 hrs
  -> Hvala!

agree  Dusica Simic
6 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
jogurt drink


Explanation:
U ovo sam sad najmanje sigurna, no još uvijek idem prema istom izvoru:
http://www.agr.hr/cro/nastava/lit/dds/fmp_tehnologija.pdf

Konzistencija je ovdje u potpunosti tekuća, ovaj jogurt osim u čašicama dolazi i u bočicama i obično se pije, a ne jede žlicom. U principu se slažem s gore navedenim odgovorom, no onda nam je potrebno neko srednje rješenje za "stirred yogurt". :))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-10 19:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Izraz daje nešto malo pogodaka na googleu, evo jednoga od njih:
http://www.hrvatskiproizvod.com/proizvod.php?broj=4

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-08-11 15:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Zaboravih umetnuti referencu:
www.ptfos.hr/joomla/zpt/mljekarstvo/download/materijali/TMi...

Valentina Balšić
Ireland
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: hvala, Valentina : )


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: To je na hrvatskom tekući jogurt. Jogurt drink uopće ne upotrebljavamo.
19 hrs
  -> Slažem se da nije uobičajeni pojam, no kao što napomenuh već negdje, u tom slučaju fali nam izraz za "stirred yogurt", a prema ovoj referenci (str. 43 nadalje) to se upotrebljava u industriji. Ako za ovaj kažemo "tekući", možda je onaj "umućeni" ili sl?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: