no criminal vs. non criminal case record

Croatian translation: (...da) niti u kaznenoj niti u prekršajnoj evidencijie (nema podatak o vama)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no criminal vs. non criminal case record
Croatian translation:(...da) niti u kaznenoj niti u prekršajnoj evidencijie (nema podatak o vama)
Entered by: Davor Ivic

23:07 Feb 3, 2014
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Vize
English term or phrase: no criminal vs. non criminal case record
files, using the fingerprint impressions and the personal descriptive data submitted with your record review request, has resulted in the determination that you have no criminal or non criminal case history information on file.
Koja je tu razlika između no criminal i non criminal?
Davor Ivic
Croatia
Local time: 02:19
(...da) niti u kaznenoj niti u prekršajnoj evidencijie (nema podatak o vama)
Explanation:
budući da smo u diskusiji nekako svi došli do rješenja, ali u odgovorima ne postoji, trebalo bi biti oprilike tao gore ili da se podaci o tražitelju ne nalaze u..., kao ni u...

bit je da se daje objedinjeno stanje podataka iz kaznene i prekršajne evidencije kao izravan odgovor tražitelju u 2. licu
zato nema smisla oponašati izričaj našeg uvjerenja o nekažnjavanju s Opčinskog suda, koje navodi specifične podatke (istraga, potvrđena optužnica, presuda) i uvijek je u 3. licu
Selected response from:

Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 02:19
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(...da) niti u kaznenoj niti u prekršajnoj evidencijie (nema podatak o vama)
Kolumbina Benčević Tomljanović
4nije pokrenuta istraga niti postoji evidencija o kažnjavanju
G-Translations
4u tijeku istraga, potvrđena optužnica, izrečena nepravomoćna osuđujuća presuda
Radmila Sobacic


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
u tijeku istraga, potvrđena optužnica, izrečena nepravomoćna osuđujuća presuda


Explanation:
Mislim da je moguće reći samo: da se protiv dotične osobe ne vodi kazneni postupak. No, ako je bitno precizirati razliku treba reći: da protiv dotične osobe nije u tijeku istraga, nije potvrđena optužnica, te nije izrečena nepravomoćna osuđujuća presuda. (Što ćete naći i u dolje priloženom obrascu uvjerenja o nekažnjavanju)


    Reference: http://sudovi.pravosudje.hr/oksz/img/File/novo%20uvjerenje%2...
Radmila Sobacic
Croatia
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nije pokrenuta istraga niti postoji evidencija o kažnjavanju


Explanation:
Prijedlog
Mislim da ovdje nije u pitanju razlika u vrsti prekršaja (u biti izrazima no i non) već u vremenu prekršaja...
Prvo se navodi trenutno stanje, zatim se navodi kriminalna povijest

G-Translations
Croatia
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(...da) niti u kaznenoj niti u prekršajnoj evidencijie (nema podatak o vama)


Explanation:
budući da smo u diskusiji nekako svi došli do rješenja, ali u odgovorima ne postoji, trebalo bi biti oprilike tao gore ili da se podaci o tražitelju ne nalaze u..., kao ni u...

bit je da se daje objedinjeno stanje podataka iz kaznene i prekršajne evidencije kao izravan odgovor tražitelju u 2. licu
zato nema smisla oponašati izričaj našeg uvjerenja o nekažnjavanju s Opčinskog suda, koje navodi specifične podatke (istraga, potvrđena optužnica, presuda) i uvijek je u 3. licu

Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search