https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/marketing-market-research/1585536-cannibalise.html

cannibalise

Croatian translation: samoproždiranje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cannibalise
Croatian translation:samoproždiranje
Entered by: Vladimir Mavar (X)

07:44 Oct 10, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / competitive strategies
English term or phrase: cannibalise
Razrušavanje tržišta preko ponude inovacijskih proizvoda i usluga u kojem nadmoćno dobro uništava postojeće proizvode i usluge. Da bi izbjegli ovakav ishod od strane konkurentnih pridošlica, veće korporacije poput Wal-marta u biti razrušavaju vlastita poslovanja uvođenjem inovacija u nekim svojim trgovinama, dok ostavljaju druge s istim zalihama. U prošlosti je bilo jako nepoželjno "oduzimati od sebe vlastiti biznis". Danas Wal-mart i druge korporacije smatraju ovu strategiju poželjnom ukoliko je novi proizvod profitabilan, što je vidljivo iz raširenosti njihovih robnih kuća po SAD-u.

http://www.economist.com/research/Economics/alphabetic.cfm?l...

http://www.itnews.com.au/newsstory.aspx?CIaNID=17084


Sama riječ "cannibal" znači ljudožder, mada ovo ponašanje postoji i kod glodavaca. Ovdje slikovito predstavlja rušenje tržišnog udjela postojećih zaliha na račun profitabilnijih novih proizvoda i usluga. Molim prijedloge.
Vladimir Mavar (X)
Local time: 12:58
samoproždiranje
Explanation:
kanibalizam = jedenje pripadnika iste vrste (ne nužno ljudožderstvo): kad se pojavi unutar neke skupine kažemo da se "međusobno proždiru" ili "samoproždiru"

ukoliko Vam se Pikeov prijedlog čini neprihvatljivim, pokušajte naći odgovor u ovom smjeru - samoproždiranje vlastitog poslovanja ili sl, ovisi o kontekstu.

napomena sasvim usput i off-topic: "razrušavanje" mi zvuči jako nezgrapno; bolje "rušenje" ili možda "rastakanje"; Razrušiti je svršeni glagol i mislim da ne podnosi nikakve trajne oblike pa ni glagolske imenice. (mho)
Selected response from:

alz
Croatia
Local time: 18:58
Grading comment
Hvala vam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kanibalizirati
pike
4samoproždiranje
alz


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kanibalizirati


Explanation:
Čemu komplicirati?

pike
Croatia
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Lovric: 100%
1 hr
  -> Hvala!

agree  Ariana Koši
9 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
samoproždiranje


Explanation:
kanibalizam = jedenje pripadnika iste vrste (ne nužno ljudožderstvo): kad se pojavi unutar neke skupine kažemo da se "međusobno proždiru" ili "samoproždiru"

ukoliko Vam se Pikeov prijedlog čini neprihvatljivim, pokušajte naći odgovor u ovom smjeru - samoproždiranje vlastitog poslovanja ili sl, ovisi o kontekstu.

napomena sasvim usput i off-topic: "razrušavanje" mi zvuči jako nezgrapno; bolje "rušenje" ili možda "rastakanje"; Razrušiti je svršeni glagol i mislim da ne podnosi nikakve trajne oblike pa ni glagolske imenice. (mho)

alz
Croatia
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala vam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: