https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/tech-engineering/609736-fuse-switch-disconnector.html

fuse switch-disconnector

Croatian translation: osigurački učinski rastavljač

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fuse switch-disconnector
Croatian translation:osigurački učinski rastavljač
Entered by: Sandra Milosavljevic-Rothe

15:27 Jan 12, 2004
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: fuse switch-disconnector
ili ako se ne varam "load disconnect switch"

Na njemačkom se uglavnom zove: Sicherungslasttrenner

Nemam blage veze ni kako izgleda ni čemu služi. Jedino znam da je neki sigurnosni element i da ima veze sa strujom. Pretpostavljam (ali samo pretpostavljam) da služi za odvajanje pojedinačnih uređaja-potrošača sa strujne mreže u slučaju preopterećenja mreže ili sličnog.

odvojna zaštitna sklopka ili tako nešto...

hvala!
Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 15:53
osigurački učinski rastavljač
Explanation:
U elektrotehničkom njemačko-hrvatskom rječniku "Sicherungslasttrenner" preveden je kao "osigurački učinski rastavljač", a "Sicherungslasttrenschalter" kao "osiguračka učinska sklopka".
Selected response from:

Vesna Zivcic
Local time: 15:53
Grading comment
hvala svima, nažalost mogu izabrati samo jedan odgovor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Automatski osigurač s prekidačem
Andjelo Miklic
4 +1osigurački učinski rastavljač
Vesna Zivcic
4Rastavljač s rastalnicom (rastalnom niti)
IVAN-57
3prekidač osigurača
Gabrijela


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prekidač osigurača


Explanation:
ili prekidni osigurač

Gabrijela
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rastavljač s rastalnicom (rastalnom niti)


Explanation:
Hm, ovdje kao prvo nedostaje konteksta.
Drugo, fuse switch je sklopka koja isklapa trošilo taljenjem rastalne niti.
Disconnector je rastavljač.
Striktno tehnički te dvije stvari nisu u vezi, tj. razlikuju se vrlo, vrlo.
Pa ipak kako se u raznim tekstovima može pronaći svašta i svakakve kombinacije, pretpostavljam da se misli na uređaj predložen u rješenju.

IVAN-57
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 530
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Automatski osigurač s prekidačem


Explanation:
Osigurač s prekidačem, koji isključuje dovod el. energije u slučaju preopterećenja ili kratkog spoja (ima mogućnost namjernog isključivanja putem prekidaača), ali nije talni, koji se treba mijenjati, nego automatski. Potrebno ga je samo uključiti nakon što se utvrdi i popravi kvar, te i dalje obavlja svoju funkciju. Ovo je samo malo kompliciraniji tip onog što imamo u kućama.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 17:03:43 (GMT)
--------------------------------------------------

www.e-rkg.com/index_eng.asp
Pa to bi samo bio rastavljač.
A mi sve to nešto napunili izrazima.
Ovo je link tvornice koja to proizvodi, ima stranice na Hr i Eng, pa pogledajte.

Andjelo Miklic
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita Milos
5 hrs
  -> Hvala

agree  Gabriela Nikolova
5 hrs
  -> Hvala

agree  Daniela Miklic Belancic
5 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
osigurački učinski rastavljač


Explanation:
U elektrotehničkom njemačko-hrvatskom rječniku "Sicherungslasttrenner" preveden je kao "osigurački učinski rastavljač", a "Sicherungslasttrenschalter" kao "osiguračka učinska sklopka".

Vesna Zivcic
Local time: 15:53
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 869
Grading comment
hvala svima, nažalost mogu izabrati samo jedan odgovor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IVAN-57
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: