assign against claims

Czech translation: cesionář/postupník veškerých nároků

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assign against claims
Czech translation:cesionář/postupník veškerých nároků
Entered by: Marek Obdrzalek

17:32 Jul 28, 2014
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: assign against claims
Odstavec: Odpovědnost a pojištění (všeobecných nákupních podmínek v automobilovém průmyslu)
(a) To the fullest extent permitted by law, Supplier shall indemnify and hold harmless Buyer, Buyer’s customer, and all of their officers, employees, agents, representatives, successors and assigns against all claims (including without limitation, claims for personal injury or death or property damages), damages (including without limitation all indirect and consequential damages),....

nějak se mi to sem nehodí ..., připadá mi to jako započtení, ale nedává my to smysl v tomto kontextu.
Marek Obdrzalek
Czech Republic
Local time: 02:01
cesionář/postupník veškerých nároků
Explanation:
§ 1895 a násl. NOZ

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-28 20:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Cese (cessio) znamená postoupení, v soukromém právu postoupení pohledávky

Věřitel jako tzv. postupitel (cedent) může vždy svou pohledávku vůči dlužníkovi postoupit jinému, tzv. postupníkovi (cesionáři), který se tak stane novým věřitelem dlužníka."

http://cs.wikipedia.org/wiki/Cese
Selected response from:

jankaisler
Local time: 02:01
Grading comment
Děkuji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cesionář/postupník veškerých nároků
jankaisler
4zmocněnce (vůči veškerým nárokům)
Kostas Zgafas


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zmocněnce (vůči veškerým nárokům)


Explanation:
Řekl bych, že jde o poněkud slengobější výraz pro "assignee".
Dodavatel bude chránit (všechny uvedené strany) vůči veškerým nárokům....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-28 19:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

opr: "slangovější":-)

Kostas Zgafas
Czech Republic
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cesionář/postupník veškerých nároků


Explanation:
§ 1895 a násl. NOZ

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-28 20:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Cese (cessio) znamená postoupení, v soukromém právu postoupení pohledávky

Věřitel jako tzv. postupitel (cedent) může vždy svou pohledávku vůči dlužníkovi postoupit jinému, tzv. postupníkovi (cesionáři), který se tak stane novým věřitelem dlužníka."

http://cs.wikipedia.org/wiki/Cese

jankaisler
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 517
Grading comment
Děkuji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Václav Pinkava
14 hrs
  -> Dík Václave!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search