This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"Sporné řízení je řízením kontradiktorním, při němž se „utkávají“ dvě soupeřící strany, žalobce a žalovaný, a soud mezi těmito stranami rozhoduje jako nestranný „rozhodčí“; jednání přitom sice řídí, ale je silně omezen vůlí stran - kupř. důkaz, který žádná ze stran nenavrhla, může soud provést jen za výjimečných okolností.
Za opak sporného řízení lze považovat řízení nesporné, druhý typ nalézacího řízení."
zajímavé: "Contradictory procedure' does not exist in English as a fixed expression, although, of course, a procedure can be contradictory. The EU's financial regulation lays down 'adversarial \2' as the technical term for the Court's hearing of the Commission with regard to its findings. However, 'contradictory procedure' is still used outside this context and we should bear in mind that people beyond our immediate circle will not understand it. In most cases, it is better to drop the legalese and rework the sentence in layman's terms." https://community.languagetool.org/rule/show/EUPUB_CONTRADIC...
Ano, nelze mechanicky přnášet terminologii českého práva do anglického práva. Jako český advokát říkám hovorově, že "mám stání u soudu XY" - upravuji můj návrh na "jednání ve sporném řízení" v úvahu připadá i "slyšení ve sporném řízení" ... PS jsem členem ČAK
díky za vysvětlení Jane, nicméně v UK jsem se ve své praxi zatím nesetkal se soudním jednáním, které by nebylo "hearing". "preliminary hearing, issues resolution hearing, final hearing..." pravděpodobně tedy (jako tlumočník) řeším pouze samá ústní jednání. Nicméně Pavlův návrh odpovědi, který má nejvíce souhlasu, nevystihuje celý termín, tedy "contested" hearing a sporné jednání podle Jana zní nelogicky. Kloním se k termínu "sporné", protože to nějak vystihuje podstatu toho nesouhlasu, i když to nemusí nutně korespondovat s českým systémem a tedy navrhuji "sporné ústní jednání (s dokazováním)".
.. a ještě v němčině: "Wenn die Beteiligten einverstanden sind (§ 101 Abs. 2 VwGO ) oder wenn das Gericht durch Gerichtsbescheid entscheiden möchte, kann die mündliche Verhandlung ausnahmsweise unterbleiben. " https://www.justiz.nrw.de/Gerichte_Behoerden/fachgerichte/Ve...
Tak ještě jednou:"hearing" je "slyšení, (veřejné) (pro-)jednání, stání", soud někdy rozhoduje i bez jednání na základě spisu. To, že jednání může být veřejné či neveřejné, postihuje jiný aspekt řízení.
"Zásada ústnosti znamená, že jako podklad rozhodnutí lze použít jen to, co bylo při jednání u soudu ústně předneseno. Proto se někdy zdlouhavě předčítají listinné důkazy nebo jejich části. Tato tradiční zásada není však příliš praktická a pokud s tím obě strany souhlasí, může soud od nařízení jednání upustit a rozhodnout na základě písemných pokladů." podrobněji: https://cs.wikipedia.org/wiki/Sporné_řízení jak jsem již uvedl (sporné řízení na Wiki)
Já taky pořádně ne. Asi že vlastní „jednání“ má být jen jedno, to závěrečné, ústní, před tím jen přípravná jednání. Myslím, že soud může rozhodnout i bez přítomnosti stran, běžně např. odvolací soudy, což pak není *ústní* jednání, rozhodnou „na papíře“. Ale to jsou spíš moje spekulace, sám se na to přeptám českého advokáta, až bude příležitost.
... problém je v tom rozporu mezi A. "contested hearing" a Č. "kontradiktorní řízení" - kontradiktorní jednání nezní v češtině obvykle, ani logicky a je zavádějící bez ohledu na dvojí význam termínu "jednání" v právu. Některé termíny je nutné překládat vysvětlujícím způsobem nebo použít vysvětlivek pod čarou nebo se spoléhat na to, že adresát/čtenář textu je informovaný či se bude informovat.
Já nevím, možná máte pravdu, Angličani obecně tíhnout spíš ke kontradiktornímu řízení, mám pocit, kdežto u nás je sklon k absolutistickému vyšetřujícímu soudci.
V tomto případě jde však o atribut konkrétního ústního *jednání*, nikoli *řízení*.
podstatné je, že strany přednášejí svá protichůdná stanoviska a popř. předkládají či navrhují důkazy - to je ta "kontradiktornost" čili sporné řízení - jeden z principů civilního řízení - viz odůvodnění mého návrhu
Aha, vida, Martine, tohle se mi líbí: [záverečné] ústní jednání s dokazováním
Jenom bych tam dal to „ústní jednání“, což je ten důležitý odpovídající koncept s českého práva. Ale něco jako „s dokazováním“, to jo, to souhlas, že se hodní.
contested hearing je jednoduše odvozeno od contesting - napadání/nesouhlasu, tedy že strana-rodiče nesouhlasí s návrhem místního orgánu a budou se dohadovat před soudem. samotné jednání se označuje jako "final hearing", je to však jakési rozepsaní "we will have a fully contested final hearing". mohli bychom to tedy i opsat např jako "záverečné jednání s dokazováním" (vzhledem k tomu, že jsou předvoláni svědci, aby vypovídali)
Souhlasím, Honzo. Taky si myslím, že contested - sporné jsou koncepty, které mezi těmi dvěma právními systémy nesedí, že to je něco jiného.
Upřímně řečeno se domnívám, že v tomto případě termín „contested hearing“ není nejvhodnější – ten se používá např. u rozvodu, aby rozlišil contested divorce a rozvod dohodou manželů, který soud jen schválí. Takže se domnívám, že v care proceedings by byl vhodnější termín „final hearing“. Slovo contested zde nic od ničeho neodliší. Kdyby rodiče s odebráním dětí souhlasili, final hearing by se podle mě zrušilo. Ale i kdyby, tak řízení sporné není, jde jen o to, že do toho závěrečného ústního projednání nedojde ke shodě účastníků řízení.
Je třeba vzít v úvahu rozdílnost anglosaského právního systému a kontinentálního právního systému (.. a myšlení) některé právní instituty a termíny nemají ekvivalent na druhé straně. V "care proceedings" jde mj. o odebrání dítěte rodičům a jeho svěření do péče úřadu. Nevím, zda je v Anglii toto řízení považováno za sporné či nesporné, ale použitý termín "contested" svědčí pro sporné/kontradiktorní "If the local authority believes that a child is at risk of significant harm they may decide that it's necessary to take the child into care to help keep them safe." https://www.nspcc.org.uk/preventing-abuse/child-protection-s... Potom je jednou stranou v řízení opatrovník/úřad a druhou rodiče.
Ono je to trošku složitější. V českém právu ovšem máme sporné řízení https://cs.wikipedia.org/wiki/Sporné_řízení , mám však obavy, že anglické Care Proceedings znaky takového sporného řízení nenaplňuje. Spíše než o spor mezi stranami jde o nesporné řízení:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Nesporné_řízení „příkladem nesporného řízení je ... řízení o svěření dítěte do péče jednoho z rodičů“ „Jeho podstatným znakem je, že proti sobě nestojí žalobce a žalovaný, ale okruh účastníků řízení“
nejvíce se mi zamlouvá řešení Jana Kaislera "ústní jednání ve sporném řízení". Samotné "ústní jednání" mi přijde dost "nepopisné", nebo se jedná o termín z českého práva?
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): -1
sporné / neregulérní / napadnuté projednávání
Explanation: ...
Igor BURAK Slovakia Local time: 22:25 Native speaker of: Slovak PRO pts in category: 50
Pavel Slama United Kingdom Local time: 21:25 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 166
10 hrs confidence:
ústní jednání ve sporném řízení
Explanation: anglický termín je "zkrácený"
"Sporné řízení je řízením kontradiktorním, při němž se „utkávají“ dvě soupeřící strany, žalobce a žalovaný, a soud mezi těmito stranami rozhoduje jako nestranný „rozhodčí“; jednání přitom sice řídí, ale je silně omezen vůlí stran - kupř. důkaz, který žádná ze stran nenavrhla, může soud provést jen za výjimečných okolností.
Za opak sporného řízení lze považovat řízení nesporné, druhý typ nalézacího řízení."
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.