Shovel/bucket function

Czech translation: funkce lopata/lžíce

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shovel/bucket function
Czech translation:funkce lopata/lžíce
Entered by: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI

18:54 Dec 14, 2010
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Shovel/bucket function
Stále vysokozdvižné vozíky

Replaces a number of options some of which have been CO items in the past (lift height pre-selection, shovel/bucket function, speed limit…)

Shovel chápu jako lopatu, ale bucket - korba (u VZV)?
(Jde o rozšiřující "nástavby" - resp. jejich ovládání - na vidlice vozíku)
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 04:44
funkce lopaty/lžíce
Explanation:
mělo by se to trochu lišit

Selected response from:

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 04:44
Grading comment
Díky, toto se mi líbilo nejvíc, ale nakonec jsem dle vysvětlivky zadavatele použil v textu "funkce zvýšení točivého momentu".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2funkce lopaty/lžíce
Ales Horak
3 +1lžíce/koreček
Zdeněk Hartmann
4funkce lopaty/naběráku
Ivan Šimerka
3funkce lopaty/korečku
jankaisler


Discussion entries: 12





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shovel/bucket function
funkce lopaty/korečku


Explanation:
x

jankaisler
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 377
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
shovel/bucket function
lžíce/koreček


Explanation:
Vynechal bych "function", případně nahradil nečím jako "přídavná"/"doplněk", a místo lopaty bych použil "lžíce", což mi zní u bagrů lépe. (A má taky více dokladů na Googlu.) Jinak souhlasím s Janem.

Zdeněk Hartmann
Czech Republic
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarka Rubkova
13 mins
  -> Díky, vzhledem k diskusi si ale myslím, že to ten koreček nebude...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
shovel/bucket function
funkce lopaty/lžíce


Explanation:
mělo by se to trochu lišit



Ales Horak
Czech Republic
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 214
Grading comment
Díky, toto se mi líbilo nejvíc, ale nakonec jsem dle vysvětlivky zadavatele použil v textu "funkce zvýšení točivého momentu".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdeněk Hartmann: To je dobrý nápad. Akorát bych vyhodil "function" ( "s lopatou/lžící").
8 mins
  -> jojo, máte pravdu, nebo s nástavbou: lopata/lžíce?

agree  Pavel Prudký: jj
20 mins
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shovel/bucket function
funkce lopaty/naběráku


Explanation:
*

viz http://www.jk-machinery.cz/570/Koreckove-elevatory---kapsove... zde je ke korečku alternativa naběrák

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search