GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:56 Jun 3, 2018 |
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Prudký | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | technologický odpad (výkovku) |
| ||
2 | prodloužení výkovku |
|
prodloužení výkovku Explanation: Výraz "prodloužení" používá v tomto smyslu můj zákazník. Tedy materiál, který ve výkovku přebývá oproti rozměrům finálního výrobku, a berou se z něj zkušební vzorky. Pokud výkovek není podlouhlý, dalo by se asi říci "přebytečný materiál", případně i "přídavek". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technologický odpad (výkovku) Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.