fall restraint/fall arrest

Danish translation: faldsikringssele

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fall restraint/fall arrest
Danish translation:faldsikringssele
Entered by: Birgitte Engelbrechtsen

16:52 Aug 14, 2007
English to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: fall restraint/fall arrest
Det drejer sig om en virksomheds EHS politik, og hele sætningen lyder som følger:

Personal fall protection equipment (either fall restraint or fall arrest).
Birgitte Engelbrechtsen
Denmark
Local time: 15:05
faldsikringssele
Explanation:
faldsikringssele

Compare the references here:

http://www.fodgaard.dk/mod.products.193

http://www.probuy.net/products/ER-49193.html
http://www.probuy.net/dir/87.html

You will see that the products are very similar, and I think 'fall restraint' and 'fall arrest' are more or less synonymous.

Fall protection equipment would include railings and handles where possible or appropriate, and a wider range of equipment.

From here on I'm guessing, but...
If there is a difference, I would understand 'restraint' as implying the line was short enough to prevent a fall altogether (but it might reduce freedom of movement, so that it was impossible to carry out the job in hand).
Fall arrest would allow freedom of movement and a short fall, but prevent serious injury.

Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 15:05
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3faldsikringssele
Christine Andersen


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faldsikringssele


Explanation:
faldsikringssele

Compare the references here:

http://www.fodgaard.dk/mod.products.193

http://www.probuy.net/products/ER-49193.html
http://www.probuy.net/dir/87.html

You will see that the products are very similar, and I think 'fall restraint' and 'fall arrest' are more or less synonymous.

Fall protection equipment would include railings and handles where possible or appropriate, and a wider range of equipment.

From here on I'm guessing, but...
If there is a difference, I would understand 'restraint' as implying the line was short enough to prevent a fall altogether (but it might reduce freedom of movement, so that it was impossible to carry out the job in hand).
Fall arrest would allow freedom of movement and a short fall, but prevent serious injury.



Christine Andersen
Denmark
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search